30 години "За думите"

Защо французите говорят френски, а не французки

Разговор на Венета Гаврилова с проф. Борис Парашкевов, запис от 12 ноември 2013 г.

Етимологията или произходът на думите открай време е изкушавал човешкия ум и въображение. Което от една страна е похвално, но от друга крие риска привидното или желаното да бъде взето за истина. Неведнъж в предаването сме предупреждавали за това, а и нашите етимологически разходки във времето и пространството, вярвам, са убедили слушателите ни, че етимологизуването не е шега работа. Изисква много задълбочени познания за различни езици, за процесите, които протичат в тях и в историята на народите, много справки и ровене в надеждни източници и накрая малко смелост, за да се избере една от различни хипотези или дори да се признае, че произходът на дадена дума остава неизяснен.

Тъй като много държим това, което се казва в предаването "За думите" да е максимално достоверно и научно обосновано, през годините сме се доверявали на доказани изследователи на словото. Един от тези наши доверени познавачи в етимологическата рубрика "По следите на думите" беше дълбоко уважаваният професор Борис Парашкевов, дългогодишен преподавател в Катедрата по германистика и скандинавистика на Софийския университет. За съжаление той вече не е сред нас, но записите с негово участие се пазят, включително и този, в който търсим причината за странното разминаване на сродни думи, свързани с Франция и френското. Записът е от 12 ноември 2013 г.


Още от За думите (1001 защо – Ефир знание)