Един от големите поети на нашето време, словенецът Томаж Шаламун вече има книга на български „Кой кой е“. Преведен е на всички европейски езици и на китайски, има 12 книги, издадени в Щатите. Българският превод и съставителството са на Людмила Миндова...
Не е възможно човек напълно да захвърли себе си и времето, в което живее. В този смисъл историческият роман не съществува, понеже корените му винаги остават в реалността на пишещия. Историята просто се превръща в непрекъсната интерпретация на..
Книгата с разкази „Останете с нас” на Марек Шинделка е сред най-доброто, написано на чешки в последните години, а авторът й съвсем заслужено е получил престижната награда Магнезия Литера в раздела за проза. На пръв поглед разказите са истории от обикновения..
Поетесата Бояна Петкова я нарича „изумителен, безумно магнетичен, неистово ерудиран и безкрайно нежен човек”. Каква е Ваня Константинова следващите поколения ще разберат от спомените за нея и най-вече от творбите, които остави. Част от тях са събрани с..
Тя е писател и учен, автор на поезия, проза, теоретични книги, преводи и не спира да търси, да анализира, да открива, както пише в едно от стихотворенията си: За недоволния светът не се окръгля. Той не завършва в залеза, ни в хребета от сняг, блед някъде..
Томаш Мелцарек (1974) е млад полски поет, преводач и журналист на свободна практика, който в последните години живее в Лондон. Известен в родината си, отличен с престижни награди и преведен на няколко езика, той вече е издаден на български в превод на..
Новата стихосбирка на Иглика Дионисиева носи странното заглавие Déjà vu Hug. В далечната 1995 тя дебютира с книгата си „Снежност“, а през 2003 излиза втората – „Време на изплащане“. Иглика Дионисиева пише освен стихове и разкази, рецензии и други текстове..
Късометражните й филми са представяни и отличавани на международни фестивали, а филмът й „Живот със София” спечели през 2004 г. Наградата Jameson на София филм фест. Първият пълнометражен филм на младата режисьорка имаше през септември световна премиера на..
В тази пиеса на Чехов има всичко. Всичко, което е животът. Всичко, което е творчеството. Чехов е възможен за интерпретиране само под формата на споделен жизнен опит , казва режисьорът, който отдавна иска да постави „Чайка”. Преводът е на рано отишлата..
Малко от нароилите се напоследък награди за поезия могат да се похвалят с престижа, който има Националната награда за поезия „Иван Николов”. Иван Николов (1937-1991) е поет, журналист и преводач от руски език. От 1969 е главен редактор на издателство..