Podcast en français
Taille du texte
Radio nationale bulgare © 2024 Tous droits réservés

Maîtriser la langue des signes peut s’avérer agréable et très utile

Boris Bandev raconte les défis que rencontrent les personnes sourdes en Bulgarie

Photo: Facebook/ Stray Sheep

D’après des données officieuses, il y a en Bulgarie environ 120 mille personnes sourdes. Beaucoup d’entre elles hésitent à apprendre la langue des signes quand bien même elle pourrait leur être utile. Dans les écoles, aucune traduction en langue des signes n’est assurée pour les enfants malentendants. Ce sont des faits objectifs qui poussent Boris Bandev, qui a eu la chance de naître dans une famille de malentendants avec la faculté d’entendre, à se lancer dans la mission d’améliorer la vie de certaines de ces personnes pour qui l’Etat reste sourd.

Boris a fondé une entreprise avec son ami Alexandre Kalinov avec l’objectif de familiariser le large public avec la langue des signes. Parmi leurs clients figurent notamment des municipalités, des banques et des entreprises privées. Boris et Alexandre ont également proposé leurs services à la Radio nationale bulgare et c’est ainsi qu’une série d’émissions d’information en langue des signes sur le site de la radio publique a vu le jour. 


"Figure-toi que tu es quelqu’un qui s’intéresse aux actualités et aux événements qui arrivent dans le monde, tu allumes la télé ou bien regardes une émission en ligne mais la traduction n’occupe qu’un petit carré 5 x 5 cm, à peine visible. C’est cela la réalité. Si une personne sourde souhaite regarder le journal télévisé en langue des signes, elle doit faire des efforts, se rapprocher du poste. Je vois cela chez mon père, qui est sourd, très souvent il se lève du canapé et se rapproche du téléviseur pour mieux le voir. D’ailleurs, les journalistes parlent souvent trop vite et l’interprète n’arrive pas à les rattraper ce qui a un effet négatif sur la qualité de la traduction. C’est sur ce problème que nous nous sommes entretenus avec Ivo Todorov (en tête de la direction des Programmes numériques de la RNB), il a pris cette idée à cœur. Il nous a dit : "Faisons cette rubrique en vidéo, les gars" et tout s’est passé de manière spontanée, mais c’est vraiment nécessaire pour les personnes sourdes qui peuvent ainsi profiter de notre programme innovatif où l’interprète occupe le centre de l’image en devenant ainsi une sorte de présentateur."

Boris BandevUne personne malentendante en Bulgarie rencontre des difficultés au quotidien dans des situations très évidentes pour les autres : faire un emprunt à la banque, remplir ses documents, etc. Pour cette raison Boris essaie de trouver des moyens afin de rendre l’apprentissage de la langue des signes plus intéressant et agréable pour un large cercle de personnes :

 "Nous communiquons par le langage corporel et notre mission est de le répandre pour montrer combien il est important dans la communication au quotidien avec des gens un peu différents de nous-mêmes". Pour cette raison, des vidéos ont été publiées sur la plateforme gérée par les deux amis où ils discutent de différents sujets en ne se servant que de leurs mains. Même quelques chansons bulgares ont été traduites en langue des signes.

Boris qui a fait de son travail sa vocation, est témoin du fait que les institutions manquent de volonté pour introduire les cours de langue des signes comme matière obligatoire dans les établissements spécialisés pour les enfants malentendants.

Boris et Alexandre"C’est un sujet très délicat en raison du manque d’encadrement, lois et programme clairs. La langue des signes n’est pas mise au centre de la formation. Ce n’est que logique d’associer les personnes malentendantes à la langue des signes mais de manière ironique, elle n’est que rarement enseignée dans les écoles. La faute n’est pas des parents ou des directeurs des écoles, mais réside dans le manque d’encadrement ou lois adaptées qui rendraient cela obligatoire pour les établissements. Pour cette raison, les enfants sont souvent diplômés de ces écoles sans pouvoir communiquer de manière adéquate et sans maîtriser la langue des signes, c’est assez chelou", explique Bandev.

Les interprètes en langue des signes en Bulgarie seraient au nombre d’environ 180 personnes, cependant il n’y a que 20 approximativement qui sont actifs, un nombre tout à fait insuffisant pour les 120 mille malentendants en Bulgarie, même avec les 1000 personnes qui ont été formées dans les classes de Boris et Alexandre au cours des derniers trois ans. Bandev qui reste quand-même optimiste, se croit sur le bon chemin et estime que d’ici cinq ans, la situation aura changé.

·  Sofia a déjà sa place parmi les villes proposant des circuits dans la langue des signes


Version française : Maria Stoéva

Crédit photos : Facebook/ Stray Sheep, RNB, Facebook /Boris Bandev




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Tous les articles

Les syndicats prêts à un mouvement de protestation si les salaires ne sont pas augmentés de 10%

La Confédération des syndicats indépendants de Bulgarie (CSIB) réclame une revalorisation de 10% des salaires dans tous les domaines du secteur public et un accroissement plus important des revenus dans l'enseignement, la santé et le ministère de..

Publié le 19/11/24 à 16:43

Pas d'augmentation prévue des cotisations sociales...

Le premier ministre Dimitar Glavtchev a assuré qu'aucune augmentation des cotisations sociales n'était envisagée. Il a assisté à la présentation d'un nouveau logiciel de l'Intelligence artificielle de dernière génération, qui utilise la langue bulgare,..

Publié le 19/11/24 à 12:16

9e édition de la "Poésie dans le métro"...

Du 19 novembre au 23 décembre, à Sofia se déroulera la 9e édition de l'initiative "La poésie dans le métro". L'idée appartient à l'Institut culturel polonais et elle permet à tous les passagers du métropolitain d'écouter pendant leur voyage des poésies..

Publié le 19/11/24 à 08:30