D’après des données officieuses, il y a en Bulgarie environ 120 mille personnes sourdes. Beaucoup d’entre elles hésitent à apprendre la langue des signes quand bien même elle pourrait leur être utile. Dans les écoles, aucune traduction en langue des signes n’est assurée pour les enfants malentendants. Ce sont des faits objectifs qui poussent Boris Bandev, qui a eu la chance de naître dans une famille de malentendants avec la faculté d’entendre, à se lancer dans la mission d’améliorer la vie de certaines de ces personnes pour qui l’Etat reste sourd.
Boris a fondé une entreprise avec son ami Alexandre Kalinov avec l’objectif de familiariser le large public avec la langue des signes. Parmi leurs clients figurent notamment des municipalités, des banques et des entreprises privées. Boris et Alexandre ont également proposé leurs services à la Radio nationale bulgare et c’est ainsi qu’une série d’émissions d’information en langue des signes sur le site de la radio publique a vu le jour.
"Figure-toi que tu es quelqu’un qui s’intéresse aux actualités et aux événements qui arrivent dans le monde, tu allumes la télé ou bien regardes une émission en ligne mais la traduction n’occupe qu’un petit carré 5 x 5 cm, à peine visible. C’est cela la réalité. Si une personne sourde souhaite regarder le journal télévisé en langue des signes, elle doit faire des efforts, se rapprocher du poste. Je vois cela chez mon père, qui est sourd, très souvent il se lève du canapé et se rapproche du téléviseur pour mieux le voir. D’ailleurs, les journalistes parlent souvent trop vite et l’interprète n’arrive pas à les rattraper ce qui a un effet négatif sur la qualité de la traduction. C’est sur ce problème que nous nous sommes entretenus avec Ivo Todorov (en tête de la direction des Programmes numériques de la RNB), il a pris cette idée à cœur. Il nous a dit : "Faisons cette rubrique en vidéo, les gars" et tout s’est passé de manière spontanée, mais c’est vraiment nécessaire pour les personnes sourdes qui peuvent ainsi profiter de notre programme innovatif où l’interprète occupe le centre de l’image en devenant ainsi une sorte de présentateur."
Une personne malentendante en Bulgarie rencontre des difficultés au quotidien dans des situations très évidentes pour les autres : faire un emprunt à la banque, remplir ses documents, etc. Pour cette raison Boris essaie de trouver des moyens afin de rendre l’apprentissage de la langue des signes plus intéressant et agréable pour un large cercle de personnes :
"Nous communiquons par le langage corporel et notre mission est de le répandre pour montrer combien il est important dans la communication au quotidien avec des gens un peu différents de nous-mêmes". Pour cette raison, des vidéos ont été publiées sur la plateforme gérée par les deux amis où ils discutent de différents sujets en ne se servant que de leurs mains. Même quelques chansons bulgares ont été traduites en langue des signes.
Boris qui a fait de son travail sa vocation, est témoin du fait que les institutions manquent de volonté pour introduire les cours de langue des signes comme matière obligatoire dans les établissements spécialisés pour les enfants malentendants.
"C’est un sujet très délicat en raison du manque d’encadrement, lois et programme clairs. La langue des signes n’est pas mise au centre de la formation. Ce n’est que logique d’associer les personnes malentendantes à la langue des signes mais de manière ironique, elle n’est que rarement enseignée dans les écoles. La faute n’est pas des parents ou des directeurs des écoles, mais réside dans le manque d’encadrement ou lois adaptées qui rendraient cela obligatoire pour les établissements. Pour cette raison, les enfants sont souvent diplômés de ces écoles sans pouvoir communiquer de manière adéquate et sans maîtriser la langue des signes, c’est assez chelou", explique Bandev.
Les interprètes en langue des signes en Bulgarie seraient au nombre d’environ 180 personnes, cependant il n’y a que 20 approximativement qui sont actifs, un nombre tout à fait insuffisant pour les 120 mille malentendants en Bulgarie, même avec les 1000 personnes qui ont été formées dans les classes de Boris et Alexandre au cours des derniers trois ans. Bandev qui reste quand-même optimiste, se croit sur le bon chemin et estime que d’ici cinq ans, la situation aura changé.
· Sofia a déjà sa place parmi les villes proposant des circuits dans la langue des signes
Version française : Maria Stoéva
Crédit photos : Facebook/ Stray Sheep, RNB, Facebook /Boris Bandev
Une perturbation arrive sur le pays apportant pluie en plaine et neige en altitude. Le vent du Nord-Ouest soufflera par rafales dans la plaine du Danube. Les températures matinales seront comprises entre 0° et 5°C, -3 degrés à Sofia. Les valeurs..
Le temps restera sec et ensoleillé avec un vent faible de l’Est. Les températures matinales seront comprises entre -3° et 2°C, -3 degrés à Sofia. Les valeurs maximales varieront entre 8° et 13°C. A Sofia, il fera 8 degrés au meilleur de la..
Les trois médias publics, la Radio nationale, la TV publique et l'agence de presse BTA ont été récompensées par l'Association des hôteliers et restaurateurs bulgares pour leur excellent partenariat en 2024. C'est Milen Mitev, directeur général de la Radio..
Les trois médias publics, la Radio nationale, la TV publique et l'agence de presse BTA ont été récompensées par l'Association des hôteliers et restaurateurs..
Le temps restera sec et ensoleillé avec un vent faible de l’Est. Les températures matinales seront comprises entre -3° et 2°C, -3 degrés à Sofia...
Une perturbation arrive sur le pays apportant pluie en plaine et neige en altitude. Le vent du Nord-Ouest soufflera par rafales dans la plaine du Danube...