Pas afro një çerek shekulli mungesë, Bullgaria rikthehet në Panairin Ndërkombëtar të Librit në Lajpcig të Gjermanisë, i cili mbahet nga 27 deri më 30 prill. Pjesëmarrja e fundit e Bullgarisë ishte në vitin 1999, kur vendi ynë ishte në fokus të Panairit. Në edicionin e sivjetshëm, vendi ynë do të përfaqësohet me një stendë kombëtare, të cilën do ta hapë ministri i kulturës, Najden Todorov. Stenda do të jetë brenda hapësirës së projektit “Traduki”, në të cilin Bullgaria është një vend partner. “Traduki” është një program për mbështetjen e përkthimeve në Evropën Juglindore dhe në vendet gjermanishtfolëse.
Në programin letrar të panairit “Lajpcig lexon” do të prezantohen dy autorë bullgarë - Georgi Gospodinov dhe Joanna Elmi. Koncepti i pjesëmarrjes së tyre të përbashkët titullohet “E shkuara e tashme” dhe në fokus të takimit do të jenë tema si “Politika”, “Kujtesa” dhe “Trauma”. Do të ofrohet një përkthim gjermanisht.
Vizita e shkrimtarit Georgi Gospodinov në Panairin Ndërkombëtar të Librit në Lajpcig është vetëm disa ditë pasi u bë e qartë se romani i tij “Strehimi kohe” ishte në listën e ngushtë për çmimin prestigjioz Booker.
Qyteti Vidin për të pestin vit radhazi është nikoqir i Summer Vibes Festival. Në datat 1 dhe 2 qershor pranë kalasë “Baba Vida” (“Gjysha Vida”) , fëmijët do të zbulojnë një mënyrë më të shëndetshme dhe jo më pak interesante për t'u..
Një nga shembujt e shpërfilljes së trashëgimisë kulturore dhe historike nga shteti është shtëpia e Dimitër Talevit në Prilep (shkrimtar i njohur bullgar – shënimi red.). Nga qershori 2023 ka një vendim të Këshillit të Ministrave që shteti ta..
Përkthyesit Jan Mahei (Republika Çeke), Elvira Bormann (Gjermani), Hanna Sandborg (Suedi), Hanna Karpinska (Poloni) dhe Livia-Maria Nistor (Rumani) do të jenë rezidentë deri në tetor në Shtëpinë e Letërsisë dhe Përkthimit. Shtëpia është një projekt..