Често питат Яна Скалкина каква е връзката ѝ с България, и в това няма нищо чудно, защото нивото ѝ на владеене на българския език е завидно високо. Талантливата млада преводачка няма български корени, а любовта ѝ към България и езика възниква..
Бургас е в основата на новия роман на писателя и преводач Хайри Хамдан. Авторът на„Лешникови градини” и "Водните лилии на паметта", който от години живее в България, в момента пише новата си творба. Тя носи работното заглавие „Отпечатъци“...
Международната конференция "Целият свят е превод" ще се проведе на 23 април онлайн по повод 80-годишния юбилей на проф. Александър Шурбанов - преводач, есеист, поет. Конференцията се организира от Катедра "Англицистика и американистика" на..
Денят на унгарската поезия се празнува в Унгария от 1964 г. на рождената дата на поета Атила Йожеф (1905-1937). Всяка година на 11 април унгарците отдават почит на унгарската поезия с литературни четения, представяния на книги и други. През тази..
Проф. Александър Шурбанов е автор на редица поетични и есеистични книги, на голям брой литературоведски изследвания, посветени на Шекспир и поетиката на английския ренесанс, но най-вече името му е свързано с преводите на Шекспир, Чосър, Милтън и..
„Подполковника и пролетта” от Нил Колефф е книга, в която абсурдни ситуации се преплитат с подозрително познати събития и факти от близкото минало и в която един диктатор, който се преструва на умрял, се опитва да се върне на власт. " Не знам..
„Предизвикателство е в това, че Джордж Оруел е писал в определена епоха, която да предвиди една следваща епоха, която той очаква да дойде, а ние сега правим превода с нагласата, гледайки назад към 1984 година – едно минало, което не е било присъщо на..
Медицинският превод е област, с която се запознаваме в тежки и критични за нас или близките ни ситуации. Иначе тя е жизнено необходима при обмена на знания и опит в медицинската общност. С какво се сблъсква медицинският преводач в работата си, как се..
В рубриката „Добро утро, Ден“ тази седмица гостува преводачката Венера Атанасова. Тя е родена в Пловдив и започва професионалния си път с преводи към познатото ни от близкото минало филмотечно кино „Христо Ботев“, превеждайки редица игрални филми...
Мариана Хил посреща 60-годишния си юбилей във време на криза, но с усмивка и вяра в идването на по-добри времена. Преводачката кани слушателите в дома си, където посреща своя рожден ден, за да се окажат в уюта на любовта, мъдростта и… цветята. В края на..