О своем рассказе "Желание, которое Дед Мороз не смог выполнить" Веселин Портарски с юмором говорит, что любое сходство с действительными лицами и событиями полностью реально, пережито и описано автором. Это уже его пятая книга с рождественскими рассказами, изданная в Германии. В интервью "Радио Болгария" писатель называет их юмористическими историями, в которых показывает любопытные культурные различия между народами.
Веселин Портарски родился и вырос в Софии, окончил Немецкую языковую гимназию и поехал учиться в Берлин и Амстердам, где стал магистром по экономике.
"После получения высшего образования, стал работать в торговой дирекции издательского дома "Бурда" в Москве. Затем почти десять лет работал при ФИФА, а последние пять лет "служу" Болгарии, помогая болгарским био-производителям ввести свои продукты в крупные торговые сети в Германии, Швейцарии, в целом на рынки немецкоговорящих стран и на некоторые другие международные рынки. Жизнь многообразна и мы ищем, чем можем быть полезны друг другу", – говорит с присущей ему улыбкой болгарин.
В 2013 г. Портарски снова оказался в Берлине и все больше времени стал уделять своей страсти – писать. В Германии он победил на конкурсе перспективных молодых авторов и стал первым болгарином, допущенным на курсы писательского мастерства, проводимые лауреатом Нобелевской премии Гертой Мюллер. В 2015 г. вышла в свет его первая книга рассказов на немецком языке – "Самый большой оргазм на Балканах", затем последовали еще четыре.
А в своей новой книге Веселин Портарски возвращается в студенческие годы в Берлине, к воспоминаниям о рождественском времени и своему воплощению в образ Деда Мороза.
"В университете в Берлине можно профессионально работать Дедом Морозом, т.е. организация тебя нанимает и "поручает" тебе 16 семей. В день Рождества дается по 30 минут на семью, чтобы раздать подарки, вместе попеть рождественские песни, побеседовать с детьми о их хороших и не очень делах в течение года. Эта работа появилась как бы в шутку, но я занимался этим шесть лет, в течение всей своей учебы. Сначала меня распределяли только по семьям, потом стали отправлять в больницы, детские сады, дома престарелых И на базе этих встреч возникали интересные ситуации", – вспоминает Весо.
Увлекательные рождественские истории получили известность в немецкоговорящих европейских странах после публикации в журнале "Шпигель" и в двух антологиях швейцарского издательства Diogenes, вместе с рассказами Пауло Коэльо, Антона Павловича Чехова и Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Впервые, в интервью "Радио Болгария", Веселин Портарски сообщил, что уже на следующее Рождество его юмористические истории с белобородым дедушкой будут изданы и на родном болгарском языке.
А до тех пор проходят личные встречи с публикой. Очередная состоялась 14 декабря при содействии Болгарского культурного института в Берлине. Он делится, что привык жить в Германии и считает, что там сформировался как личность, ведь из Болгарии он уехал в 19 лет.
"Со временем начинаешь оценивать то или другое место с реальными плюсами и минусами. Сначала трудно преодолеть ностальгию, но через лет 10 или 20, а я уже 30 лет живу за рубежом, начинаешь понимать, что родина – это весь мир, а границы – нечто относительное, что политики защищают свои интересы и зачастую настраивают людей друг против друга, но все мы одинаковы повсюду как люди. И то, что нас объединяет, - сердце и душа. Конечно, Болгария моя родина, это язык, на котором говорят мои родители, страна, где я в первый раз влюбился. Эти воспоминания всегда будут во мне, но отношения между людьми, повседневная жизнь с ее особенностями – нечто совсем другое. И я не смог почувствовать, что могу жить в Болгарии так, чтобы чувствовать себя полноценно", – поделился Веселин.
Своим местом он теперь считает Берлин. Город, вобравший в себя весь мир, пестроту и уважение к другому человеку рядом с тобой. Место, которое полностью соответствует своему девизу "Живи и дай жить другим".
А на Рождество Веселин желает себе только одного:
"Основное желание, мое лично, чтобы любовь вела меня в моих действиях, истина в моих словах и радость в моих мыслях".
Перевод и публикация: Елена Паскалова
Фото: FB / Veso Portarsky
Фестиваль кислого молока - культура и традиции '2024 начинается сегодня в селе Момчиловци, область Смолян, в горах Родопы. На церемонии открытия, которая начинается с 16,30 ч. у здания местной администрации, выступят фольклорный ансамбль „Былгаре” и..
"Я счастлив, что "Золотые пески" стали местом гостеприимства, в котором болгарский народ может выразить свою поддержку украинскому народу в борьбе, которую вам приходится вести уже третий год. Мы предоставляем возможность украинским детям отдохнуть в..
За несколько лет до того, как болгары почувствовали дуновение свободы после падения Берлинской стены, музыканты, художники, писатели, театралы впервые вышли на сцену фестиваля "Аполлония" в Созополе. Тогда, так называемая столичная богема, превратила..
Основная функция и роль Болгарских культурных институтов за рубежом - представлять достижения болгарской культуры во всем ее многообразии. "Наша..
Болгарские дома культуры – "читалишта" – являются уникальным учреждением, которое на протяжении столетий хранит духовность и традиции болгарского народа...
"Выйди из пузыря" – таков девиз Sofia DocuMental – первого международного фестиваля документальных фильмов с акцентом на права человека, который..