După doi ani de restricții, cea de 49-a ediție a Târgului Internațional de Carte de la Sofia revine în formă tradițională: cu întâlniri, discuții și dezbateri culturale între scriitori, critici și traducători locali și internaționali, cu lansări de cărți pentru mici și mari, cu acordare de premii.
Cel mai mare eveniment al pieței editoriale de carte din Bulgaria se va desfășura la Palatul Național al Culturii (NDK) între 6 și 11 decembrie, și va aduce împreună peste 150 de edituri. În fiecare an Târgul de Carte de la Sofia propune o temă principală de dezbatere, cea de anul acesta fiind „Citire cu înțelegere“.
Întâlniri și dezbateri între scriitori români, editorialiști și traducători de limba bulgară vor avea loc și la standul României, după următorul program:
Vineri, 9 decembrie
18.00 – 19.00
Prezentarea volumului „Exuvii” aparținând Simonei Popescu, apărut în limba bulgară la editura Gutenberg în anul 2020, cu participarea autoarei și a editoarei Jenna Slavova.
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
19.00 – 20.00
Lectură în avanpremieră a ediției bulgare (editura ICU, 2023) a romanului „Vântul, duhul, suflarea” în prezența autoarei, Andreea Răsuceanu.
Participă: Andreea Răsuceanu, Nevena Dișlieva-Krâsteva (editura ICU)
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
Sâmbătă, 10 decembrie
10.00 – 11.00
Traducătorul Hristo Boev prezintă ultimele apariții din literatura română la editura Nordian: „Pânza de păianjen” (Cella Serghi), „Jar” (Liviu Rebreanu), „Mortua Est” (Teodor Hossu-Longin), „Liftul” (C. G. Bălan).
11.00 – 12.00
Prezentarea volumului „Fontana di Trevi” de Gabriela Adameșteanu apărut la editura Colibri în anul 2021.
Participă: Andreea Răsuceanu, Rumyana Stanceva, Jacqueline Wagenstein (editura Colibri)
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
12.00 – 13.00
Dezbatere: rolul traducătorului în promovarea literaturii peste hotare.
Participă: Simona Popescu, Andreea Răsuceanu, Rumyana Stanceva, Vasilka Alexova, Yana Genova, Hristo Boev și Svetlozar Zhelev.
Moderare și traducere: Lora Nenkovska, Vanina Bojikova
O întâlnire de lucru de două zile între experți ai unităților de poliție rutieră din cele două țări, găzduită de polițiștii români, a confirmat utilitatea tradiției de 13 ani de colaborare. Delegația bulgară a fost condusă de comisarul Dimitar Michev,..
”Există posibilități de a mări benzile de circulație la punctul de trecere a frontierei Durankulak”, a declarat ministrul interimar al Turismului, Evtim Miloshev, la Nova TV. El a precizat că este vorba doar de un plan conceptual, dar se poartă..
Traficul de autoturisme și camioane în zona punctului de trecere a frontierei dintre Bulgaria și România, Podul Prieteniei, este extrem de aglomerat, iar timpul de așteptare este de aproape două ore pe partea română. Motivul este fluxul turistic..
În cadrul ședinței sale de astăzi, guvernul bulgar a adoptat o decizie de introducere temporară a controlului la frontiera internă româno-bulgară, precum..