Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Размисли и страсти за "превода" на "Под игото"

| обновено на 05.12.19 в 14:53

Жители на Сопот изразиха недоволството си от „превода“ на съвременен български език на романа "Под игото".  Те се събраха пред къщата музей на Иван Вазов с плакати с надписи "Под игото е нашата история" и "Не редактирайте гения".

Протестиращите заявиха, че са възмутени от подмяната на над 6000 архаични думи в новото издание на романа. Идеята на така наречения „превод“ е езикът на Вазов да бъде приближен до този от днешния ден , за да бъде по-разбираем за учениците . „Да, има трудни думи, но миналото не трябва да се опростява, а да се разбира“, каза Борислава Петрова, директор на къщата музей "Иван Вазов".

Кметът на Сопот Деян Дойнов подчерта от своя страна, че „не трябва да такива икони като "Под игото", които представляват национално богатство, да бъдат по един или друг начин манипулирани, интерпретирани и представяни на съвременните поколения. "Напротив, ние трябва да ги съхраним в автентичен вид“ , каза Дойно. Той добави, че "този съвременен превод няма място" и призова издателите "да съберат цялото издание на някоя поляна и да го изгорят". 

Дойнов каза, че ще внесе и декларация в местния парламент, която да бъде гласувана от общинските съветници.              

Вълненията в родния град на Вазов станаха повод да потърсим мнението на децата, които изучават романа „Под игото“ за това дали го четат лесно. Откриваме 7 „в“ клас на ОУ „Алеко Константинов“ в час по литература. Децата са изучавали „Под игото“ миналата година. Повечето са чели части от книгата и си ги спомнят.

Момчетата и момичетата признават обаче, че са срещнали трудности в разбирането на някои думи и изрази. Всеки от тях обаче намира собствен начин да се справи с думите, които не разбира.

Учителката на 7 „в“ по литература тази година е Силвия Милева и е на мнение, че и в учебниците е направено необходимото, за да може децата да се справят с  езика в двата епизода от „Под игото“, които се учат: „Представлението“ и „Радини вълнения“.

Попитахме учениците и учителката им дали приемат издание на „Под игото“, в което не под линия, а директно на съвременен български език да са преведени архаичните думи и изрази. Чуйте ги в репортажа на Екатерина Костова в звуковия файл.

Дебатът за „Под игото“ се разгаря в края на кариерата на Силвия Милева като учител. Тя признава, че има разлика във възприятието на романа преди и сега. Учителката остава на мнение, че класиката трябва да се учи в оригинал.  

                                         


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерия

Още от категорията

Стресът от пиротехниката е довел до смъртта на чинките

Общо 1007 умрели и 31 ранени достигна броят на птиците, открити край Копривщица. Това съобщиха от Спасителния център за диви животни на неправителствената организация „Зелени Балкани“. По-рано през седмицата оттам заявиха, че в първия ден на новата година са получили сигнал за загинали и ранени планински чинки, като аутопсията и анализът дават..

публикувано на 03.01.25 в 16:45

35% от общините нямат достъп до газова инфраструктура

Има ли потенциал природният газ не само като индустриално, но и като битово гориво? Основен въпрос в предаването „Ден след ден“, а отговорите търсим от Мария Кръстева, ипълнителен директор на Българската асоциация „Природен газ“. „Борсовата цена на природния газ остава значително по-ниска от електроенергията, но заради субсидирането –..

публикувано на 03.01.25 в 16:08

Обилният сняг е причината села да останат с дни без ток

Когато по Коледа доста населени места останаха без ток заради тежкия сняг, много хора работиха при много тежки условия, за да възстановят електроподаването. Това каза в предаването "Ден след ден" Петър Костадинов , говорител на ЕВН.  Той обясни, че дружеството разполага с достатъчно аварийни екипи и техника, но заради прекалено обилния сняг е имало..

публикувано на 03.01.25 в 15:07

Ползите за нас от Шенген са много повече, рисковете са управляеми

Приемането ни в Шенген на практика е приключване на процеса на пълноправното приемане на България в ЕС - общност на свободно движение на стоки, хора и капитали. Да припомним, че в Шенгенското пространство има и няколко страни, които не са членове на ЕС като Лихтенщайн и Швейцария, каза в предаването "Точно днес" Йордан Божилов , председател на..

публикувано на 03.01.25 в 10:19

България засяда, ако изостави Плана за възстановяване

България засяда, ако изостави Плана за възстановяване и устойчивост. Това коментира Павлин Стоянов, специалист в сферата на енергетиката и климата и автор на платформата Климатека във връзка с решението на Брюксел през декември да откаже второто плащане към България по ПВУ.   По думите му има голяма опасност страната ни да загуби поне..

публикувано на 03.01.25 в 08:57