Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Вечер на Казандзакис в клуб "Петното"

Вечер на Казандзакис и преводача Георги Куфов ще се състои в литературен салон „Spirt&Spirit“ в  клуб Петното.   

Георги Куфов е преводачн от гръцки на български език на  почти всички книги  на Казандзакис, между които“Алексис Зорбас”, “Капитан Михалис”, “Рапорт пред Ел Греко”, “Последното изкушение”,  както и на “Родена съм гъркиня” от  Мелина Меркури, общо 36 книги отгръцки език. От френски неговите преводи са на 24 книги, между които от автори като Мопасан,

Братя Гонкур, Франсоа Мориак.Неговият син Христо Куфов ще участва в срещата, модерирана  от Аександър Секулов.  

Началото е  в 19ч., входът е свободен.

„Преди 15 години си отиде баща ми, Георги Куфов. Боя се, че все по-малко са хората, които го помнят. Онези, които истински го обичаха, вече не са между живите. Беше огнен мъж, грък до мозъка на костите си. Спорът беше естествено състояние на духа му. Спорът, не кавгата. Никога не съм имал по-верен приятел от него. 

Струва ми се, че беше събрал в себе си всичко най-добро от гръцкия и от българския национален характер. Преведе общо 60 книги - 36 от гръцки и 24 от френски език. Почти всичко от Никос Казандзакис - “Алексис Зорбас”, “Капитан Михалис”, “Рапорт пред Ел Греко”, “Последното изкушение”, “Христос отново разпнат”..., “Папеса Йоана” от Емануил Роидис, написана на катаревуса, “Родена съм гъркиня” на Мелина Меркури, “Диктаторите” на Костас Варналис, Дидо Сотириу, Менелаос Лундемис, Стратис Дукас, Жорж Сименон, Марсел Еме, Габриел Шевалие, Ерве Базен, Мопасан, Братя Гонкур, Франсоа Мориак, Робер Ескарпи...

Не знам как успя да го направи. Почти през целия си живот беше без работа, изхранвахме се със скромните хонорари от преводите му. Такава беше съдбата на низвергнатите от режима.  Никога не го видях отчаян. Беше спартанец по тяло и епикуреец по дух. Спортът беше в кръвта му, сутрин бягаше в Борисовата градина гол до кръста при минус 14. 

Роден е в красива гръцка къща в стария Пловдив, където са сенките на прадедите ни, дошли от Янина в средата на деветнайсти век. Строена е върху древни римски зидове, благодарен съм на новите й собственици, че я поддържат в автентичния й вид.
Беше съвършеният преводач. 

Позволявам си да твърдя, че Казандзакис не може да бъде преведен по-добре. Условието за това е да имаш гръцка кръв, да владееш еднакво добре и двата езика, да познаваш еднакво добре и гръцката, и българската душевност, и да обичаш еднакво силно и двата народа. Баща ми беше влюбен в българския език, в неговите огромни, по неговите думи, неподозирани изразни средства, и аз се възхищавах непосредствено на таланта му да пресътворява невероятно трудното казандзаковско слово. Беше най-свободният човек, когото познавам. Държавна сигурност се опитваше да го вербува, предлагаха му огромна заплата, привилегии и какво ли не. Каза им едно голямо ОХI. Разбира се, платихме си за това.

Ако има рай за преводачи, баща ми със сигурност е там, както винаги, в центъра на нежна компания, и води спорове с Господа за Вавилонската кула, лошите преводи и разбъркването на езиците. Пиша, за да възкреся спомена за него, защото, както казва Казандзакис, друго възкресение няма. След малко ще отида в черквата “Света Неделя”, където ще бъде отслужена панихида. Ще бъдем двамата. The rest is silence, останалото е мълчание “. 



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Още от категорията

Концерт на Б.Т.Р. за създаването на фондация „Дамасцена“

Рок настроение и високи температури в последния слънчев септемврийски ден, когато любимата банда Б.Т.Р. закри сезона в етнографски комплекс „Дамасцена“. Със зрелищен концерт момчетата от Б.Т.Р отново се раздадоха за публиката и пожелаха успешно развитие на новоучредената едноименната фондация. На 28.09.2024 г. на сцената в комплекс..

публикувано на 01.10.24 в 13:53

С голям концерт Пловдивската опера открива сезона

Държавна опера –Пловдив открива симфоничния сезон с голям концерт в Дома на културата "Борис Христов". Диригент е Григор Паликаров, а солисти са Мичо Димитров и Виктор Тренев. Програмата включва - Панчо Владигеров - Песен из „Българска сюита“ оп. 21, Георги Златев - Черкин – „Севдана“, Пабло Де Сарасате – „Цигански напеви“, Камий..

обновено на 01.10.24 в 10:19

Отбелязваме Международния ден на музиката и поезията

Днес отбелязваме Международния ден на музиката и поезията 1 октомври. Реконструкция на български обичай и музика от XVI век показват в Eтнографския музей. Този проект е вдъхновен от сведението на един немски пастор от средата на ХVІ век, изпратен на дипломатическа мисия в Османския двор, който наред с всичките интересни сведения за..

публикувано на 01.10.24 в 06:31

Поетът Владислав Христов с награда от конкурса „Морето“

Пловдивският поет Владислав Христов спечели първа награда от националния конкурс „Морето“, който се провежда за девети път в Ахтопол. Награждаването се състоя в неделния ден, на 29-и септември, в артистичното пространството на Galera ah gallery. Събитието е организирано от сдружение „Лумен”. Втора награда за поезия спечели Нинко..

обновено на 30.09.24 в 17:11

Преге - предаване за света на книгите, 28.09. -04.10.

В предаването за книги на Радио Пловдив на 28. 09. 2024г. бяха представени следните заглавия: БНР подкасти · Преге - 28 септември 2024 Рубрика „Напълно непознати“ (нови книги) Итало Калвино. Няка спи под камък. Размисли за литературата и обществото. Есета. 480 стр., ок. 6А, Колибри, 2024г...

публикувано на 30.09.24 в 12:13