Чуйте Самира Негруш и преводача Красимир Кавалджиев
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
„Може би е време да оголим Културата и да я оставим да влезе в нас по неочаквани пътища“, пише алжирската поетеса Самира Негруш. Една от най-интересните поетични книги, излезли напоследък в превод на български е стихосбирката й „Монолози на жасмина“. Негруш е лекар по професия, живее в Алжир, пише на френски и е издала няколко стихосбирки, между които „Не е слабост да се каже“, „Космическа опера“, „В сянката на Гранада“, „Джазът на маслините“. Тя е начело на алжирския ПЕН клуб, организатор на алжирския фестивал „На границите на поезията“ и член на Международния комитет на фестивала „Глас на Средиземноморието“ в Лодев, Франция. Самира Негруш превежда съвременна поезия от арабски на френски. За нея преводачът й на български пише много точно: „Поетичните й текстове в проза са свидетелства за състоянието на съвременния свят, за промените в арабските страни и отвъд тях...“ Съчетала чувствителността на Магреба, Африка и Средиземноморието, талантливата Самира Негруш е първият алжирски поет, преведен у нас. Срещата на живо с нея е тази вечер от 17.30 часа в галерия София-прес.