Τα μηνύματα των παγκοσμίως γνωστών χριστουγεννιάτικων τραγουδιών φτάνουν πιο γρήγορα στις καρδιές στη βουλγαρική γλώσσα
Άλμπουμ με εμβληματικά χριστουγεννιάτικα τραγούδια μας προσφέρει η τραγουδίστρια Ρουμιάνα Κότσεβα
Τα Χριστούγεννα είναι πολύ ειδική γιορτή για την τραγουδίστρια Ρουμιάνα Κότσεβα. Επί πολλά χρόνια εκείνη μαζεύει την οικογένεια και τους φίλους της στο σπίτι της – μαγικές στιγμές που ζεσταίνουν τις ημέρες της μέχρι τα επόμενα Χριστούγεννα. Φέτος η τραγουδίστρια χάρισε συναισθηματική μουσική εμπειρία στο βουλγαρικό κοινό, ερμηνεύοντας στα βουλγαρικά κάποια από τα «Αιώνια χριστουγεννιάτικα τραγούδια». Έτσι ονομάζεται και το άλμπουμ της, το οποίο κυκλοφόρησε σε CD, αλλά αναμένεται να κυκλοφορήσει και στους πάλι μοντέρνους δίσκους βινυλίου.
«Υπάρχει μεγάλη ζήτηση για τον δίσκο αυτό και κάθε χρόνο μου τηλεφωνούν φίλοι και με παρακαλούν να τους το δώσω, γιατί δεν μπορούν να κάνουν καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο. Γι’ αυτό αποφάσισα να τον κυκλοφορήσω εκ νέου και στα 11 τραγούδια στο άλμπουμ προσθέτω και άλλα τρία, για τα οποία έγραψα στίχους. Είναι τα τραγούδια «Let it snow», «Winter wonderland» και «Ave Maria» - λέει η τραγουδίστρια.
Να ερμηνεύσει κάποια από τα δημοφιλέστερα χριστουγεννιάτικα τραγούδια στα βουλγαρικά είναι παλιό όνειρο της Ρουμιάνα Κότσεβα:
«Ενώ δούλευα στο εξωτερικό, μου έκανε εντύπωση πόσο πολλοί άνθρωποι σε όλο τον κόσμο αγαπούν τα χριστουγεννιάτικα τραγούδια. Όταν γυρίζαμε στη Βουλγαρία, κανένας δεν τραγουδούσε χριστουγεννιάτικα τραγούδια, ούτε γράφονταν τέτοια. Ακόμη δεν είχαμε Χριστούγεννα – δεν είχαμε τον Αϊ Βασίλη, αλλά τον Ντιάντο Μραζ. Γι’ αυτό αποφάσισα ότι θα είναι καλά να ερμηνεύσω και να ηχογραφήσω αυτά τα τραγούδια και για το βουλγαρικό κοινό. Η γνώμη μου είναι ότι τα μηνύματα αυτών των τραγουδιών, που είναι απίστευτα δυνατά, θα φτάνουν πιο γρήγορα στην καρδιά του βουλγάρου ακροατή, εάν τα ακούσει στη μητρική του γλώσσα.»
Για να επιλέξει τους πιο κατάλληλους τίτλους, η Ρουμιάνα Κότσεβα άκουσε πάνω από 120 τραγούδια από διάφορες χώρες. Και για να γράψει τους κατάλληλους στίχους της πήρε σχεδόν δύο χρόνια:
«Εάν δεν ξέρετε, να σας πω ότι να τραγουδάς στα βουλγαρικά είναι πολύ πιο δύσκολο απ’ ό, τι στα αγγλικά. Πιο δύσκολο είναι γιατί στα αγγλικά υπάρχουν σύντομες ή πολυσύλλαβες λέξεις, που προφέρονται καθαρά και εύκολα, ενώ στα βουλγαρικά οι ίδιες λέξεις έχουν ορισμένο τόνο, που όταν τραγουδά κανείς, πρέπει να συμπέσει με τον ισχυρό χρόνο στον ρυθμό, αλλιώς ακούγεται αφύσικα.»
Η τραγουδίστρια διαιρεί τα χριστουγεννιάτικα τραγούδια σε τρεις ομάδες:
«Κάποια από τα τραγούδια εξυμνούν το ίδιο το γεγονός που γιορτάζουμε τα Χριστούγεννα – τη Γέννηση του Χριστού. Η άλλη ομάδα είναι τα τραγούδια, αφιερωμένα στις παραδόσεις, που καθιερώθηκαν στην πορεία των χρονών στην ανθρώπινη κοινωνία – να στολιστεί το χριστουγεννιάτικο δέντρο στο σπίτι, να κάνουμε γιορτινό τραπέζι για τα Χριστούγεννα, να μαζευτεί όλη η οικογένεια γύρω από το τραπέζι, να χαρίσουμε δώρα, να χαροποιήσουμε τα παιδιά, να κάνουμε καλά έργα και εκτός της οικογένειας…Η τρίτη ομάδα συμπεριλαμβάνει τα λεγόμενα χειμερινά και παιδικά τραγούδια – είναι τα πιο χαρούμενα χριστουγεννιάτικα τραγούδια! Για την πρώτη ομάδα τραγουδιών – με εκκλησιαστική θεματική, διάβασα μερικές Βίβλους και προσευχητάρια, για να βρω τις ακριβέστερες λέξεις, που να χρησιμοποιήσω στη μετάφραση. Όταν έγραψα τους στίχους, ο Ρούμεν Μπογιατζίεφ-γιος έκανε απίστευτες ενορχηστρώσεις, που δεν έμοιαζαν με άλλες, παρόλο που αυτά τα τραγούδια έχουν ερμηνευτεί χιλιάδες φορές σε όλο τον κόσμο σε διάφορες διασκευές. Αλλά τα τραγούδια στα βουλγαρικά έγιναν καταπληκτικά!» - λέει με χαρά η Ρουμιάνα Κότσεβα και συμπληρώνει ότι το τραγούδι Amazing Grace ηχογράφησε την τελευταία στιγμή πριν κυκλοφορήσει το άλμπουμ, γι’ αυτό συμπεριλαμβάνεται στο άλμπουμ σε διασκευή α καπέλα.
Μετάφραση: Ντενίτσα Σοκόλοβα
Φωτογραφίες: Facebook / Rumiana Kotseva