Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Любен Козарев:

Спомен за Петко Хинов – съвършения Хобит

Преводачът на "Сън в алени покои" Петко Хинов
Снимка: petkohinov.com

Петко Хинов – един от най-талантливите преводачи от китайски език, напусна този свят малко преди 50-ата си годишнина. Неуморен защитник на православната вяра и задълбочен познавач на светоотеческото наследство на православието, той прекарва 14 години в монашеска обител в полите на Витоша и е автор на богослужебни химни и служби на църковнославянски език. Превежда текстове от много езици – китайски, румънски, руски, сръбски. В същото време той е великолепен поет и публицист. През последните години е преподавател по английски език в три средни училища в Китай. През 2013 г. се завръща в България с китайската си съпруга и оттогава работи като преводач сътрудник, редактор и консултант на едно големите български издателства. Посмъртно издаденият автобиографичен сборник "Моята България, моят Китай" е едновременно културоведски разказ и прозорче към личния свят на автора. Автор на богослужебни химни и служби на църковнославянски език.

Кои от следите, които оставяме в нашето временно битие, са най-важни – в "Нашият ден“ разказва издателят Любен Козарев

"Петко Хинов беше изключителен преводач с невероятна обща култура. Свободно владееше няколко езика, но най-вече неговото владеене на български език беше феноменално. Когато се запознахме, той беше учител по английски в провинциален Китай, в град Фошан“.

Козарев допълва, че благодарение на него българинът може да се докосне до образцови паметници на китайската мисловност и култура. Първо издадохме "Шест беседи за конфуцианството", след това автобиографичния сборник "Моята България, моят Китай".

"Английският му беше блестящ, много обагрен, много специфичен с действително тънко познаване на езика на метриката, на архитектониката. Работата по книгата беше истинска епопея. Преводът е дело на негова ученичка. Заедно с неговото семейство решихме да бъде издадена в два свитъка. Първо частта, която самият Петко е превел, и втората част ще пуснем догодина, тъй като е действително предизвикателство да бъде обработена на нивото, на което той владееше български език", посочва Любен Козарев.

"Петко Хинов беше един съвършен Хобит. Той стоеше в пещерата, работеше това което знаеше, че е неговото призвание. А именно да направи достояние на българския читател основните произведения на китайската култура и работеше абсолютно отдаден", подчертава издателят.  

Целия разговор с Любен Козарев можете да чуете в звуковия файл.


По публикацията работи: Наталия Маева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Лекции за българско изкуство в ново квартално пространство

"Два века изкуство в България" е нов цикъл с популярни лекции, който обхваща културните и художествени процеси в страната от началото на XIX век до края на 90-те години на ХХ век. Техен организатор е Петко Желязов, водещ и модератор в платформата "Рацио" и Кристина Тужарова, дългогодишен лектор и основател на инициативата "История на изкуството..

публикувано на 16.02.25 в 12:15

Философската поезия на Цочо Бояджиев в спектакъл на "Сфумато"

Носталгично дивертименто Люлееше лятото своите тежки камбани. По устните лепнеше сладкият сок на живота. Светът нямаше сенки. В реката се стапяха бавно дори неясните очертания на хоризонта. Аз знаех, че този ден няма да се повтори, но времето беше отключило катинара си и тихия ход на нашата смешна история отмерваха не часове и..

публикувано на 16.02.25 в 08:45

Обявиха победителите в VI Национален литературен конкурс "Вие пишете, ние четем"

Издателство "Библиотека България" обяви победителите от VI Национален литературен конкурс "Вие пишете, ние четем" . Над двеста автори участваха в тазгодишното издание на конкурса с поезия на тема: "Монолог на хвърления камък". С отзвук от завършилия VI Национален литературен конкурс в "Артефир" гостуват писателите и издатели Симеон Аспарухов и..

публикувано на 15.02.25 в 09:45

Ана Андреу Бакеро: Беше трудно, но важно да намеря баланса между емоции и историческа реалност

"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в България, за да представи своя дебютен роман, разказващ печалната история на Мафалда Савойска – сестра на царица Йоанна Българска. "Попаднах на историята на Мафалда изключително случайно",..

публикувано на 14.02.25 в 16:35

Даниел Келман за изплъзващите се послания на историческото

Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина Драгостинова и разказва историята на австрийския режисьор Георг Вилхем Пабст, който добива слава с няколко големи филма от епохата на немския експресионизъм.  Пабст остава спорна фигура и до днес..

публикувано на 14.02.25 в 16:25