Милена Димитрова е журналист, писател, преподавател и не на последно място пътешественик, но да се изброят всички нейни поприща в кратка визитна картичка не е лека задача. Занимавала се е с разследваща журналистика в много от влиятелните печатни и електронни медии, а водещото за нея остава любопитството и любовта към пътешествията. Прекарва осем години в чужбина – първо в САЩ, в град Колумбия, щата Мисури, където е гост-преподавател в местния университет. След това професионалните ѝ занимания я отвеждат за четири години в Белгия, където има пълен мандат като съветник по правата на жените и равенството на половете към групата на либералите в Европейския парламент. Следват и два мандата в постоянното представителство на ЕС, където се е занимавала с култура и авторски права.
Милена Димитрова гостува в това издание на рубриката „Радиоавтограф“, традиционно представяна в предаването „Семейно радио“.
Милена Димитрова е и автор на десет книги. Последната – „Втората България“, събира в себе си 50 документални разказа на съдби на българи в чужбина и начина, по който те гледат на живота си зад граница, но и на България. В предишните си книги тя се е занимава с равенството между половете в Европейския съюз и в Турция. Първата ѝ книга, свързана с пътуване, съдържа петнадесет репортажа от Япония. В продължение на пет години работи и върху историята на българската електроника в книгата „Златните десетилетия на българската електроника“.
В разговора на Милена Димитрова с Ирина Вълчанова ще чуете интересни подробности около многобройните проекти и книги, над които е работила през годините. Ще научите повече за пътуванията ѝ в Китай и най-големия град в света Чундзин, като и за пътешествието ѝ до Ушуая – най-големия град в архипелага Огнена земя в Аржентина.
Ден след Международни яден на глухите хора ви срещаве със Силвия Маринова, жестов преводач с повече от 35 години опит. Тя не разглежда своята професия просто като работа – за нея тя е лична мисия, започнала още в детството ѝ. Описвайки своя житейски път, Силвия споделя: "Жестов преводач съм с повече от 35 години стаж. Първото ми образование е..
София Якоч е унгарка, но говори прекрасен български език, защото е израснала в България. Бащата на София – Даниел Якоч, професор по славянски езици, е преподавал унгарски език у нас, за да може да научи български. Автор е на учебник по унгарски за напреднали. София е работила като преводач в полицията и в туризма. Сега работи в логистична фирма. И..
Станаха ясни първите трима, които печелят в конкурса за кратко видео на тема "Медийната грамотност е...", организиран за втора година от Фондацията "Коалиция за медийна грамотност". "Въпреки мрежата" разговаря с двама от тях – Весел Стоянов, ученик от частната гимназия "Райко Цончев“, Добрич, и със студента Владимир Атанасов, който следва..
Преводачите са онези езикови специалисти, които обединяват нациите, улесняват културния диалог и подпомагат сътрудничеството на световно ниво. През 2017 година с резолюция на ООН датата 30 септември бе обявена за Международен ден на преводача . В "Нашият ден" преводачът от арабски, руски и английски Ася Панджарова запознава слушателите..
Това е първата норма от основните начала на християнската социология, а и на морала, донесен в света от Спасителя. Това е основата, но тя не е достатъчна, за да се достигне до по-съвършен живот. Синът Божи изяснява "дай, за да получиш", но така постъпват и езичниците. От гледище на Христовия морал естествено тази максима трябва да прерасне в..
Започва новата сесия за кандидатстване в европейската програма за мобилност в областта на културата Culture Moves Europe – "Културата движи Европа"...
Едва ли са много хората, които ще кажат, че не се вълнуват как ще се представят и какво впечатление ще създадат за себе си при първа среща. Още по-малко..
София събира международни артисти от независимата сцена за иновативно изкуство "180 градуса". Със своето 11-о поредно издание фестивалът ще предложи..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg