Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Ново издание на "Трактат за Пътя и природната дарба"

БНР Новини

Преводът на Теодора Куцарова и текстологичното изследване на „Даодъдзин“ на Лаодзъ излезе в ново преработено издание - превод от старокитайски на български и на английски език на 81 части с реконструкция на древното четене и анализ на римните модели.

За него проф. Александър Федотов пише с възторг: „Титаничен труд! Това са думите, които най-точно характеризират направеното от Теодора Куцарова в тази книга“. Той нарича Куцарова „блестящ и всеотдаен познавач на стария Китай“ и допълва: „Направените от нея академичен коментар и анализ на текста впечатляват със своята изключителна задълбоченост, емпирична широта и текстологично съвършенство.“

Основните даоистки понятия са обяснени в увода и бележките, като са прокарани и паралели с даоистката и западната алхимия. Работата върху „Даодъдзин“ на Теодора Куцарова несъмнено се отличава и с високо качество на поетичния превод: 

Ако се разгранича от наличието на знания

и се отправя по големия път,

плаши ме единствено

отклоняването по грешна пътека.

Големият път се шири равен,

но хората лесно кривват по неверни друми.

Когато императорският двор тъне в поквара –

бурени превземат нивята, зърнохранилищата пустеят.

Да носиш пъсто извезани одежди,

в ножницата – остър меч,

да си преситен от питиета и гозби,

претъпкан с богатство и пари –

това са алчността и ламтежът,

а те нямат нищо общо с Дао.





Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Поетическото познание на Васил Славов

Васил Славов е роден в София, където през 1989 г. излиза първата му стихосбирка "Спомен за потоп". Тогава заминава за САЩ, за да специализира след английската филология в Софийския университет литература, литературна критика и творческо писане и остава там. Вече е публикувал поезия, преводи и критически текстове в различни литературни издания у нас –..

публикувано на 19.09.24 в 18:35

Живко Седларски с няколко изложби в България

Известният ни скулптор живее във Франция, но винаги се представя като български артист. Почти всяка година той има изложба у нас, но този път представя изкуството си на софийската публика в две изложби – в галерия "Мисията" и в НДК, а след това с експозиции във Варна и Перник. Идеята за това мащабно представяне е на Албена Ненкова, която инициира и..

публикувано на 19.09.24 в 14:48
Сцена от

Другият театър

Думата театър обозначава толкова различни видове сценични изкуства, че увлечени от актуалната информация, понякога забравяме да подчертаем спецификите, които се крият зад разни сцени и програми. Една от различните по своя характер платформи е " Театър+ " на Народния театър "Иван Вазов", която преди броени дни срещна първата си публиката с шесто..

публикувано на 19.09.24 в 14:10
Манол Пейков

Манол Пейков: Смятам, че има въпиюща нужда да си преговорим уроците на историята

За книгоиздаването като мисия, за силата на думите и за стремежа към историческата истина – разговор в "Нашият ден" с Манол Пейков – издател, преводач, общественик и политик, член на Комисията за култура и медии в Народното събрание. Пейков споделя, че дълги години като книгоиздател е бил фокусиран главно върху художествената литература, но..

публикувано на 19.09.24 в 09:57

Българска авторка гостува на Фарьорските острови

Миглена Дикова-Миланова – преподавател по български език и култура в Университета в Гент, бе поканена това лято да твори на Фарьорските острови в програмата на резиденцията на Съвета на творците от Фарьорските острови – LISA. "Малкото селце Тьорнувик (Tjørnuvík), разположено в областта Sunda kommuna, северно на територията на най-големия остров от..

публикувано на 19.09.24 в 09:29