Podcast en français
Taille du texte
Radio nationale bulgare © 2025 Tous droits réservés

Le doublage de films d’animation et de fiction, talent et vocation...

Petar Baykov double tout seul des dizaines de rôles dans les films d’animation et de fiction du cinéma mondial

Photo: личен архив

Des contes évoquant le courage et la bravoure de l’homme ordinaire, des voyages jusqu’aux royaumes riches et lointains dont le but consiste à sauver la princesse enchantée sont parmi les sujets qui captivent l’imagination des enfants, les héros se transformant notamment en modèle préféré d’imitation. L’activité de Pétar Baykov, étudiant en art théâtral, âgé de 21 ans, ne surprend personne car il rêve depuis son plus jeune âge de faire partie du monde enchanté des contes. Le talent dont l’acteur est doté est en effet très rare. Tout comme les métamosphoses de l’acteur Eddie Murphy qui, dans le film « Le professeur foldingue » fait la post-synchronisation de 7 personnages à la fois, Baykov arrive sans problème à parler au nom de 35 hommes et femmes dans un seul film. 

J’ai découvert mon talent dès l’âge de mon enfance quand nous étions, avec des amis, en train d’enregistrer des essais pour imiter les voix des héros principaux de nos dessins animés préférés et c’est alors que j’ai constaté que mes amis n’avaient pas été en mesure d’interpréter les rôles respectifs à la manière dont je le faisais moi-même. Au fil du temps, j’ai réussi à créer toute une technique de port de la voix…Comme chaque chanteur et acteur qui sont obligés de faire en sorte que leur voix ne soit caractéristique que pour eux-mêmes, moi aussi j’ai pu m'approprier ce savoir-faire…

Petar Baykov reconnaît que le doublage de rôles se fait de soi-même et que ce à quoi il tient surtout, ce sont principalement les exercices pour une bonne articulation et une bonne technique vocale.

Pour Baykov, ses engagements de doublage enrichissent son esprit et ont l’effet d’une magie avec l’aide de laquelle il arrive à voyager à travers des mondes inconnus et à vivre différents destins. 

Quand on fait un doublage, ce n’est pas vraiment une imitation car il existe une différence entre l’imitation et le jeu de l’acteur. Il existe en effet un lien très fin entre le rôle qu’on double et celui que l’acteur interprète. Tout ceci exige qu’on soit dix fois plus sensible aux nuances, au pur jeu de l’acteur afin de s'identifier à 100% avec le héros. 

Les premiers films dont les répliques de tous les héros sont doublées par Petar Baykov sont « La belle et la Bête » et « Blanche Neige ». Outre dans ces deux films, Baykov double aussi les voix de 17 héros de la « Maléfique ».


L’un des plus grands défis auxquels Petar Baykov doit faire actuellement face c’est le doublage des séries du « Game of Thrones » dans lequel l’acteur bulgare assume le doublage de 35 rôles masculins et féminins au total. Selon lui, ce sont ces séries qui l’ont aidé à élargir et à développer sa palette des voix qu’il interprète. Malgré les compétences que maîtrise l’acteur bulgare il devient très célèbre en Bulgarie seulement après avoir participé à un format de télé-réalité. Ses performances impressionnent aussi bien les producteurs du show d’une compagnie étrangère mondialement connue que le public, ce qui permet à Petar Baykov de se sentir enfin récompensé du travail assidu qu’il avait effectué à ce jour. Mais il n’a cependant pas voulu révéler ses plans pour l’avenir, nous assurant toutefois que son public devait s’attendre à de nombreuses surprises.

Photos: archives personnelles



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Tous les articles

"Les visages de Sofia la nuit" : exposition de photos de concerts qui montrent la capitale bulgare sous une autre lumière

Quand êtes-vous allés pour la dernière fois à un bar-concert ? Avez-vous prêté l’attention aux visages des gens là-bas ? C’est eux que voudrait nous faire connaître l’exposition "Les visages de Sofia la nuit" qui sera inaugurée ce 16 janvier dans..

Publié le 16/01/25 à 13:30

Rencontre littéraire autour de la littérature bulgare et la traduction en français

L’Institut français de Bulgarie accueille ce soir, 16 janvier, à partir de 18 h 30, une rencontre littéraire consacrée à la littérature bulgare et à la traduction en français avec la participation spéciale de Marie Vrinat-Nikolov et Rene Karabash. La..

Publié le 16/01/25 à 08:30

A la Biennale d’architecture, un canon crache de la neige sur des panneaux solaires

A la Biennale d’architecture de Venise 2025, la Bulgarie sera représentée par l’œuvre "Pseudonature" de l’architecte Yassen Markov diplômé de l’Université de Stuttgart. Il a reçu 61 points sur 70, comme indiqué par le président du jury, l’architecte..

Publié le 13/01/25 à 13:46