Hace unos días en la Biblioteca Nacional Santos Cirilo y Metodio de Sofia fue presentado un volumen de una colección de ediciones bilingües de la Embajada de Brasil en Bulgaria. El libro contiene dos obras de teatro de Nelson Rodrigues, periodista, escritor y dramaturgo brasileño. La traductora de las piezas, Vestido de Novia y El Beso en el Asfalto, es Maya Daskalova, que durante 35 años trabajó en Radio Bulgaria. La edición fue realizada bajo el auspicio y con el apoyo del Gobierno de la República Federativa del Brasil, la presidenta de la República, Sra. Dilma Rousseff, y varias instituciones gubernamentales y culturales brasileñas. A la celebración, organizada por la Embajada de Brasil, asistieron Ricardo Guerra, encargado de negocios a. i. de ese país latinoamericano, personal de la Embajada, destacadas personalidades del mundo literario búlgaro. Entre el público que presenció el acontecimiento había decenas de universitarios y escolares que estudian portugués. Nuestra antigua colega y traductora del libro, Maya Daskalova, brindó más detalles a Radio Bulgaria.
“La edición de este volumen está asociado al centenario del nacimiento de Nelson Rodrigues y el décimo aniversario de la actividad editorial de la Embajada de Brasil en Sofía. El libro, que recoge dos piezas del famoso autor, es el décimo de la colección. El inicio de esta colección fue puesto por el embajador brasileño Lingren Alves. En el discurso que pronunció en el acto conmemorativo del décimo aniversario de la especialidad de Filología Portuguesa en la Universidad San Klemente de Ojrid de Sofía, el embajador señaló que haría todo lo posible para presentar los más famosos autores brasileños de los diferentes géneros literarios. Durante su mandato fue publicado el primer libro de la colección. Más tarde salieron otro libro, de cuentos cortos de escritores brasileños, y una antología de la poesía brasileña, traducida por mi maestro y amigo, el Prof. Rumen Stoyánov. Las dos obras de teatro de Nelson Rodrigues presentan, por un lado, los tres temas principales de su obra: el amor pasión, la venganza y los celos, y por otro lado, la moral de la sociedad brasileña, concretamente de Río de Janeiro, donde transcurre la acción”.
En sus discursos, el editor búlgaro del libro, Plamen Anákiev, y el Prof. Rumen Stoyánov, prominente estudioso de la literatura en lengua hispana y en lengua portuguesa, y traductor, señalaron que las relaciones culturales entre Bulgaria y Brasil tienen una rica historia. Según el Prof. Stoyánov, investigador de esta historia, en 2014 se cumple un siglo de la primera presencia literaria búlgara en el “gigante tropical”. Además, las primeras obras dramáticas de autores latinoamericanos que fueron puestas en escena en los teatros búlgaros fueron brasileñas.
Otro dato interesante que merece la pena mencionar es que entre los oyentes de Radio Bulgaria hay un importante número de brasileños que se mantienen al tanto del acontecer cultural y político de este país a través de los programas en español de esta Emisora.
“Es algo que me llena de mucha alegría – dice Maya Daskalova y prosigue –: Fui la primera traductora y presentadora de programas de la Sección Portuguesa de Radio Bulgaria, fundada en 1976 y que existió hasta 1994. Durante los últimos meses de las emisiones en lengua portuguesa no dejamos de incitar a nuestros oyentes a que reorientaran su atención a las emisiones en español. Teníamos muchísimos admiradores en Brasil pero aquellos años eran difíciles para Bulgaria, había una crisis económica a principios de la transición y como consecuencia de ello las emisiones en portugués fueron cerradas. Probablemente mucha gente de habla portuguesa descubrió sola a Radio Bulgaria pero me llena de alegría y satisfacción pensar que entre los amigos de esta emisora hay algunos a los que atrajimos los profesionales que trabajábamos en esta Casa en aquel entonces”.
Versión en español por Daniela Radíchkova
La capital búlgara se ha despertado con una copiosa nevada y una gruesa capa de nieve. El aeropuerto de Sofía trabaja con normalidad en las condiciones del invierno, ha informado para BTA el Centro de prensa del aeropuerto capitalino. Se..
Más del 90% de los ciudadanos en la región de Taraklia y en la provincia autónoma de Gagauzia en la República de Moldavia votaron en contra en el referendo del 20 de octubre de 2024, en el cual el pueblo de Moldavia tenía que decidir si apoya las..
Hace días en la ciudad de Blagoevgrad fue presentado un mural de grafitos en colores creado en relación con el 20 aniversario de la adhesión del país a la OTAN. La obra puede ser vista en la calle Slavyanska 65 y ha sido realizada con el apoyo del..
Hace 105 años, el 27 denoviembrede 1919, enel suburbioparisiensedeNeuilly-sur-Seine fue firmado unTratado que oficialmente ponía el fin de la participación..
Nuredin Nuredinaj proviene de la región histórico-geográfica de Gora, en el noreste de Albania, donde el 90% de los habitantes se identifican..