«Η σύγχρονη βουλγαρική γλώσσα επιβλήθηκε χάρη στη μετάφραση της Βίβλου από τον Πέτκο Σλαβέικοφ. Ο Ιβάν Βάζοφ τη χαρακτήρισε το βιβλίο, που διαμόρφωσε τη λόγια γλώσσα μας», επισημαίνει ο Μιχαήλ Γκάρκοφ, ένας από τους συγγραφείς του βιβλίου «150 χρόνια από τη μετάφραση της Βίβλου από τον Σλαβέικοφ»
Φέτος γιορτάζουμε ενάμιση αιώνα από τη σύγχρονη μετάφραση της Βίβλου, γνωστή επίσης ως η μετάφραση του Πέτκο Σλαβέικοφ, Το ίδρυμα «Πηγή μέλλοντος» διεξάγει μια σειρά γεγονότων σε όλη τη χώρα, αφιερωμένα στην προέλευση της Βίβλου και της συμβολής της στην ιστορία της βουλγαρικής πνευματικότητας, πολιτισμού και αυτοσυνείδησης.
Από τις 3 έως τις 5 Οκτωβρίου στο Κιουστεντίλ μπορείτε να επισκεφθείτε την «Έκθεση της Βίβλου», στην οποία ειδικά ενημερωτικά πανό ενημερώνουν τους κατοίκους και τους επισκέπτες της πόλης για τον δρόμο του ιερού κείμενου στην ιστορία, για την πνευματική αξία και την αιωνιότητά του. Τις γνώσεις τους για το Βιβλίο των Βιβλίων οι επισκέπτες μπορούν να δοκιμάσουν στον διαδραστικό τοίχο της έκθεσης, καθώς και να επισκεφθούν την προβολή της ταινίας «Η μάχη για το κουτί», αφιερωμένη στην επέτειο της μετάφρασης της Βίβλου από τον Σλαβέικοφ.
Την τρίτη ημέρα μετά τη Γέννηση του Χριστού, στις 27 Δεκεμβρίου, η Ορθόδοξη Εκκλησία μας τιμά τη μνήμη του Αγίου Στεφάνου - του πρώτου μάρτυρα του χριστιανισμού. Το όνομά του συμβολίζει τη νίκη και την τιμή που είναι εγγενείς στον ακόλουθο του..
Ο Πατριάρχης Δανιήλ τέλεσε τη λειτουργία των Χριστουγέννων στον καθεδρικό ναό του Αγίου Αλεξάνδρου Νέφσκι της πρωτεύουσας. Στην εορταστική λειτουργία κάλεσε τους πιστούς να αναλογιστούν τη σοφία των τριών σοφών που ήρθαν να προσκυνήσουν τον Σωτήρα..
Η Ορθόδοξη Εκκλησία γιορτάζει τη Γέννηση του Χριστού. Οι εορταστικές ακολουθίες ξεκίνησαν ήδη από την παραμονή των Χριστουγέννων, όταν η εκκλησία τέλεσε πανηγυρική αγρυπνία. Εκατοντάδες πιστοί συγκεντρώθηκαν στον καθεδρικό ναό του Αγίου Αλεξάνδρου..