На 14 февруари – Ден на лозаря, Ден на влюбените и Успение на св. Кирил Славянобългарски в "Нощен хоризонт" се докоснахме, до това което е съществена част за човечеството от векове насам - любовта и виното. Някои хора са на мнение, че в така силното признание "Обичам те" не се влага кой знае какъв смисъл, и че това е поредният начин човек да поиска нещо за себе си или пък просто самото изричане е ненужно и превзето.
Но ако се замечтаем за миг и честно се запитаме – не се ли стопля сърцето, когато любимият човек ти нашепне тези думи? За това много се пише с вдъхновение, трепет и надежда. Тази е и темата на разговор с госта на "Нощен хоризонт" - Боян Николов и неговите текстове на песни с превод, изтъкани от проникновение и себепознаване, които чухме в нощта, заедно с размишления за ролята на вдъхновението и за това как точно се случва един превод на текст на песен.
Гостът на предаването е преподавател по английски език и радиоводещ, автор на рубриката "Вдъхновение и превод", която няколко години се излъчваше в "Нощен хоризонт".
"Обикновено помня какво съм превеждал, но един или два пъти ми се е случвало да преведа някой текст два пъти. Добрата новина, че вторият вариант е доста по-добър от първия и тогава правя нещо като комбинация от двата, за да се получи най-добрият краен резултат. Не обичам много да се връщам назад, но често, по един или друг повод, ми се налага да го правя. Обикновено си откривам някакви неточности, които поправям. За щастие, в повечето случаи Фейсбук и програмата Word ми дават възможността бързо да намеря това, което търся, и да направя така, че то да стане по-добро".
В Деня на любовта с госта ни заведохме нашите слушатели в света на най-красивото чувство с преводи на текстове на песни за любовта и нямаше никакво съмнение, че всичко край нас е любов - не само в студиото на "Нощен Хоризонт", но и навсякъде, където звучим в нощта. За вдъхновението и превода на думите – като послание, въздействие и сила, Боян Николов съветва да се замислим върху думите, които използваме всеки ден.
"Как избирам песните, чиито текстове превеждам? Най-важното е песента да ми харесва като мелодия, начин на изпяване и цялостно въздействие. Друго важно условие е тя да има видеоклип, за да съществува връзката "звук – картина – текст". Много рядко превеждам текстове на песни без видеоклипове".
Според Боян Николов музиката може да се грижи за душата на всеки човек. Той вярва, че самият успява да направи по-щастлив себе си и другите с помощта на музиката.
"Още като малък обожавах да слушам музика – на магнетофонни ролки, на плочи, касети, а по-късно и на компактдискове. Така постепенно натрупах в съзнанието си стотици любими песни, чиито клипове след време обичах да гледам по европейските музикални канали Super Channel и MTV. За начало на любимото си занимание приемам датата 15-и август 2015 г., когато бях в с. Московец, Пловдивско и изведнъж изпитах странното желание да преведа текста на песента "Love Is A Strager" (Любовта е странница) на британския дует Юритмикс. Публикувах превода във Фейсбук и получих доста положителни отзиви. Ето как започна всичко... След около месец създадох и страницата си "Вдъхновение и превод с Боян Николов".
За госта на предаването е важно да има песни, посветени на различни чувства и състояния, които ние като слушатели усещаме благодарение на думите. А когато те се съчетаят с красиви гласове и мелодии, думите могат да правят чудеса.
"Разбрах колко красив и богат е българският език. Неговите думи често са по-дълги от английските и затова като че ли звучат някак по-царствено и тежко. Длъжни сме да пазим и да почитаме езика си, а не да просто да го приемаме за даденост, която често забравяме да ценим достатъчно".
Боян Николов е роден през 1977 г. в гр. Казанлък. През 2001-ва завършва английска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, а от 2005 г. е преподавател по английски език в Нов български университет. Още като дете открива две от нещата, които го правят щастлив и истински го вдъхновяват. Това са слушането на музика и на детски приказки от грамофонни плочи. Поп музиката от 70-те, 80-те и 90-те години на миналия век продължава да го вълнува и може би тя е причината през лятото на 2015-а Боян съвсем случайно да открие още едно свое хоби – превеждането на текстове от любими песни. Оттогава е автор на над 1500 превода, които публикува на своята страница във Фейсбук „Вдъхновение и превод с Боян Николов“. През 2022 г. гостува на Даниел Ненчев във Вечерното шоу на радио София, а в „Нощен Хоризонт“ участва два пъти – през октомври 2015 г. по покана на Снежана Георгиева и през април 2017-а по покана на Станислава Пирчева. Тогава се ражда идеята за месечната рубрика „Вдъхновение и превод“, в която журналистката и преводачът представят на живо няколко песни заедно с преводите на техните текстове. Рубриката има 56 издания и се излъчва до април 2023 г. Част от професионалния му опит е и съботното предаване по Ретро радио „Диско клуб 54“, на което той е водещ в продължение на няколко години.
Още по темата в звуковия файл.
Съвременните домакини бързо приготвяме обяд и вечеря от ресторанта или от топлата витрина на близкия супермаркет. Жените от павликенския край обаче пазят и предават да снахите, дъщерите и внучките си старите рецепти за характерни ястия от този край. Какво е догалач, светлия, топалак чорба и как се приготвя булгур с коприва по над 100-годишна..
" Петрарка си отива, ден преди да навърши 70. Намират го на работната маса с глава, отпусната върху жизнеописанието на Цезар. Началото на неговия сонет 32. не е писан за този случай, но звучи твърде подходящо за него: Така е близо сетният ми час — ще сложи край на мойта скръб горчива. Отлита..
През последните дни темата Северна Македония отново влезе в новините с претенциите на тази държава. Претенции към съседите си. И ако сега на дневен ред е краденото на нашата средновековна и нова история, допреди десетилетие, когато отново управляваше ВМРО-ДПМНЕ, на мода беше търсене на преки връзки с античното царство Македония на Филип Втори и..
Много от хората, които дадоха страшно много енергия и сърце за възстановяването на този паметник, вече не са между живите , отбеляза в интервю за БНР Борис Станимиров, председател на Съюза на възпитаниците на военните на негово величество училища. Проектът е доста близък до това, което е представлявал паметникът. Изключително важно е София..
Родопското село Пчеларово обяви кастинг за актьори любители . Те ще участват в театрална пиеса, чиято премиера е планирана за есента. Идеята е на семейства, завърнали се неотдавна от Канада . Шепата ентусиасти и доброволци искат да върнат славата на Пчеларово от времената, когато в него са живели 4000 души. Красимира Стоянова е..
Габровци алармират с тревога, че останките от историческата крепост "Градище" над града – предпочитано място за разходка на местните хора и гости на града, продължават да се рушат. На мястото на някогашното укрепено селище, културна ценност от местно значение , сега избуява висока растителност, а зидовете, поддали под напора на времето, са..
Ще се разходим по един атрактивен маршрут с живописна природа и любопитна история. Това е екопътеката до скалните рисунки в мездренското село Царевец. Графитите в пещерите във варовиковия венец край селото са множество надписи и изображения, издълбани върху камъка между 16 и 19 век. Те са интересно историческо свидетелство, което все още не е..
В хода на разследването ще се установи как се е движел автомобилът на НСО, който участва в катастрофата край Аксаково. Възможно е да има..
В Министерството на образованието и науката бе изтеглен вариант 15, по който ще работят зрелостниците на матурата по български език и литература. Тя..
До края на годината е напълно реалистично Австрия да вдигне шенгенското вето, прогнозира в интервю за БНР бившият канцлер на Австрия Волфганг Шюсел. По..