Petar Georgiev-Ray, Kanada'da çalışan bir Bulgar sanatçı, yazar ve aktör. Bulgaristan’a “Aziz Kiril ve Aziz Metodiy” Milli kütüphanesine destek sağlayan bir serginin açılışı nedeniyle geldi. Ray Bulgaristan’da tiyatro oyunculuğu okumuş. Ancak Kanada'da, iyi roller almak için yeterince İngilizce bilmediğini düşünüyor. Ve şiir ve düzyazı yazmaya ve sonra resim çizmeye başlıyor. Bu yol, bu çalışmalar kendiliğinden geldi. Ben onları değiştirmedim, onlar beni değiştirdi. diye anlatıyor. Okyanus ötesinde yaşamını sorduk.
Eskiden Bulgarlar Kanada’ya büyük gruplarda göç etmiş, birlikte yağıyor, birbirlerine destek olmuşlar diyor Peter Georgiev-Ray. Yerliler ile ilişkiler daha zor gelişmiş:
Birincisi, belli bir alanda kendini kanıtlamak zorundasın, , böylece arkadaş bulabilirsin Sokağa çıkıp “ben göçmenim ,dostlarım yok, rica ederim” derseniz kimse size dikkat çevirmez. Ray kitaplarından "Düşünen veya yaşamış biriyle baş başa” başlıklı romanına yüksek değer veriyor. Aslında Ray daha Bulgaristan’da yazmaya başlar. Oyunculuk sınıfında kalabalık insan grubu karşısında konuşmaya sıkılırmış. Kurs yöneticisi pek yardım etmemiş bu sıkıntıları germesi için. Ve işte dış koşullar yeni yetenek bulmasına, yazmaya başlamasına sebep olmuş.
Ressam olarak kariyeri de sorunsuz gelişmiyor. Verdiği söyleşilerde Ray, gerçeküstü nitelikleri taşıyan romanında görsel hayal gücünden yararlandığını anlatıyor. Ve şöyle devam ediyor: Kitabım gerçekten benim için kışkırtıcı oldu. Ben yazma kurslarına hiç gitmedim. Güzel sanatlar dalında da akademik eğitim görmedim. Bu bana kuralları yıkma özgürlüğü verdi. Çünkü ben onları zaten bilmezdim. Sadece ve sadece kendimi samimiyet, spontan bir şekilde ifade ettim. Ulusal kütüphane konusunda ise şunları paylaştı:
Harika, çok güzel bir kütüphaneye sahibiz. Koleksiyonu çok zengin. Biz toplum olarak bu kütüphaneyi korumalıyız, bakımını sağlamalıyız. Hükümetten beklememeliyiz. Kendimiz bir şeyler yapmalıyız. Her birimiz katkıda bulunabilir.
İngilizce'de "Ray" "ışın", "parlaklık” anlamına geliyor - bu takma adı seçmeye neden karar verdi diye sorduğumuzda , Kanada'da resim yapmaya başladığında, tanıştığı ilk satıcı ona isminde bir şey değiştirmesi tavsiyesinde bulunduğunu anlattı. Çünkü, Doğu Avrupa sanatı oralarda küçümseniyor. Kişinin yeteneğini bilmeden reddedilmesine izin vermeyen isminde tuhaf bir şeyler olması faydalıdır.Bu yüzden bu kelimeyi ekledim. Ray-ayrıca güzel bir isim ve ben yeni bir devlete adım atarak yeni bir başlangıca temel atmak istedim, diye anlatıyor Petır Georgiev.
Türkçesi: Müjgan BaharovaYurtdışındaki Bulgar Kültür Enstitüleri'nin başlıca işlevi, Bulgar kültürünün başarılarını tüm çeşitliliğiyle ev sahibi ülkenin izleyicilerine sunmaktır. “Programımız zengin ve renkli olmalı ki herkes kendisi için ilginç bir şeyler bulabilsin” -..
Bulgar okuma evi, halkın maneviyatını ve geleneklerini yüzyıllardır koruyan eşsiz bir kurumdur. Razlog kasabasındaki “Razlog -15 Eylül 1909” okuma evi 115. kuruluş yıldönümünü kutluyor. Bu vesileyle 30 Eylül'de Rila,Pirin ve Rodop dağları..
Yurtdışındaki yurttaşlarımız için yazılan eski ve yeni metinlerden oluşan repertuvarı ile Avrupa’daki 17 başarılı gösterinin ardından “Masal posta kutusu” edebiyat formatı Avrupa tunesine daha 11 yer ile devam ediyor. Etkinlikte Aleksandır..
On yıllardır Almanya’da yaşayan Emilia Juecker’in sözlerine göre “Bulgarlar dünyayı süslüyor”. Hamburg’ta 30 Kasım’da soydaşlarımızı bir araya getirecek..