Една патриотична инициатива – луксозно издание на „История славянобългарска”, посветено на 250-годишнината от написването й, продължава. Георги Пешев, част от екипа, стартирал този проект, каза, че второто издание е нормално продължение, защото има интерес, който не е задоволен не само с бройки, но и с аудитория:
Първото издание тръгна и по света. Вицепрезидентът Маргарита Попова го занесе в Марсилия, където на нейно посещение в една от библиотеките го връчи тържествено. Ние предоставихме на Президентството известен брой екземпляри. Един екип от шест-седем човека, четейки първото издание, намери някои малки неточности не като фактология, а като изказване, и се наложи да се преработят някои текстове. И затова второто издание е подобрено и преработено. Но като цяло съдържанието на книгата и нейният външен вид бяха запазени. Още в първото издание, благодарение на хората, които ни оказаха финансова подкрепа, не правихме никакви икономии, избрахме италианска кожа, качествена хартия… всичко, дори мастилото, беше възможно най-доброто, с което разполага нашият пазар.
Защо точно „Военно издателство” отпечатва „История славянобългарска” и защо сега?
В силовите ведомства – армия, полиция и Държавна агенция „Национална сигурност” работят хора, които често си спомнят за времето, когато е имало наборна служба, а не професионални войници. И се твърди, че през този период момчетата са получавали и патриотично възпитание, което сега де факто отсъства, защото няма такава служба. „Снабдяване и финансиране” на Министерство на отбраната ни подаде ръка със средства. Организаторите на този процес решихме, че след като военните дават пари, нека и издателството да бъде на военните, т.е. продуктът да излезе като даденост на две военни търговски дружества. Тази инициатива беше синхронизирана с игумена на българския манастир в Атон архимандрит Амвросий, който всъщност е интелектуален собственик на Паисиевата „История славянобългарска”.
Кое е интересното и уникалното в това издание?
Сериозен екип от Софийския университет „Св. Климент Охридски”, заедно с екип от манастира в Атон работиха в продължение на три години, за да се стигне до първообраза на това издание. То всъщност се състои от две книги. Едната е фототипно копие и факсимилно издание – заснемане на оригинала едно към едно. И, държейки него, държите в ръцете си стопроцентово копие на оригинала. Понеже нещата са написани по начин, който е труден за разбиране, направихме и критическо издание, в което всичко онова, което е написано на ръка и гледате в оригинал, можете да го видите написано с печатни букви, а не с ръкописни. Но тъй като словосъчетанията трудно се разбират, вдясно има текст, който е перфектно обработен, и е съобразен с тънкостите, правилата и точността на българския език. По този начин може да се разбере всяка една дума каква е, да се прочете със съответната транскрипция, и ако е трудно да се разбере мисълта, може да се види как са я описали хората от университета и манастира. Поставяйки двете книги една до друга, всичко ви се изяснява ред по ред.
В момента книгата може да се закупи само от Зографския манастир в Атон. Половината от всеки тираж отива там. Възможно е през следващата или по-следващата година тя да излезе на пазара в някои книжарници.
Фактът, че има около два милиона и половина нашенци в чужбина и увереността, че всички те много обичат родината, карат екипа да задели бройки, които се изпращат в т. нар. смесени дружества в чужбина, напр. Българо-датско, Българо-германско и т.н. Тези дружества са важни за българщината и контактите й със съответната нация. Изпратени са книги в библиотеки в Англия, в САЩ. Има също екземпляр в Градската библиотека на Мюнхен.
Снимки: Силвия Петрова
Студио на Радио Стара Загора
Телефон на слушателя
тел. 042 616440
Email: efir@radio-sz.net
Нюзрум на Радио Стара Загора
тел./факс 042 604227
Email: rsz@radio-sz.net
Рекламен отдел
тел. 042 616431, 042 616432
Email: reklama@radio-sz.net