Programi i ditës
Madhësia e tekstit
Radioja Kombëtare Bullgare © 2024 Të gjitha të drejtat janë të rezervuara

Përkthyesja Svilena Georgieva: Mësimi i gjuhëve të huaja na mëson të duam dhe të vlerësojmë bullgarishten tonë

Foto: edl-bulgaria.eu

Diversiteti kulturor dhe gjuhësor – pikërisht kjo e dallon Bashkimin Evropian dhe gjuhët e folura në komunitet janë një pjesë e rëndësishme e trashëgimisë kulturore të Evropës. Ka 24 gjuhë zyrtare në BE dhe sa herë që në të anëtarësohen shtete anëtare, numri i gjuhëve rritet. Pikërisht këtij diversiteti i është kushtuar 26 shtatori. Synimi është që evropianët të njohin më mirë jo vetëm gjuhën e tyre, por edhe gjuhët evropiane, si dhe të inkurajojnë studimin dhe përdorimin e gjuhëve të huaja.

Me këtë rast, në kryeqytetin bullgar u zhvilluan një sërë ngjarjesh tematike kushtuar diversitetit gjuhësor. Një nga iniciativat interesante ishte "Kafeja e gjuhës", ku fillestarët patën mundësinë të mësojnë fjalët bazë në frëngjisht, anglisht, finlandisht, irlandez, polonisht, italisht, portugalisht, spanjisht... - drejtpërdrejt nga folësit amtarë.


Iniciativa e radhës më e madhe është të shtunën /28 shtator/, kur në Kopshtin e Qytetit para Teatrit Kombëtar "Ivan Vazov" në Sofje organizohet Panairi i Gjuhës. Aty në 20 stenda tematike do të prezantohen shumë nga gjuhët evropiane nga institucionet kulturore dhe ambasadat, ndërsa bashkëorganizatori është Instituti i Gjuhës Bullgare pranë Akademisë Bullgare të Shkencave.

“Ne po mundohemi të krijojmë një atmosferë tërësisht festive me shumë lojëra gjuhësore, kuize, me çmime dhe shumë muzikë. Dhe të gjithë atyre që nuk do të mund të jenë të pranishëm në këtë vend, ne u propozojmë të marrin pjesë në një kuiz online që është në platformën Dita Evropiane e Gjuhëve në adresën: https://edl-bulgaria.eu


Ajo është e hapur për të gjithë të moshës mbi 14 vjeç nga 1 deri më 30 shtator", tha para Radio Bullgarisë Svilena Georgieva, një përfaqësuese vendase e organizatës që është më afër Ditës Evropiane të Gjuhëve – Drejtoria e Përgjithshme “Përkthime” e Komisionit Evropian.

“Përkthimi ndryshon si çdo profesion tjetër, përhapja e teknologjive të reja është e pashmangshme. Ne, si përkthyes, punojmë me teknologji dhe aplikacione të reja për përkthim të ndihmuar nga kompjuteri, me kujtesa të mëdha, grupe të mëdha të dhënash, duke e përdorur gjithnjë e më shumë përkthimin me makinë. Ne jemi redaktorë të rreptë të përkthimit me makinë dhe e përdorim në institucione tashmë një dekadë."

Vetë Svilena Georgieva ka qenë përkthyese për më shumë se 20 vjet, ajo flet rrjedhshëm 14 gjuhë dhe vazhdon të zgjerojë kulturën e vet gjuhësore. Ajo dëshiron t'i kushtohet një vëmendje e veçantë bukurisë, pasurisë dhe origjinalitetit të gjuhës sonë amtare bullgare.


“Sa e rëndësishme është gjuha bullgare në Evropë - këtë duam t'u tregojmë të rinjve që do të vizitojnë stendat tona me rastin e Ditës së Gjuhëve” - thotë Svilena Georgieva dhe vazhdon:

“Dhe se gjuha jonë nuk është aq e vogël, se gjuha jonë ka vlerën e saj dhe të gjitha dokumentet e BE-së janë përkthyer edhe në bullgarisht, si një nga gjuhët zyrtare - kështu qe për ne është shumë e rëndësishme që të rinjtë të kuptojnë se sa e rëndësishme është bullgarishtja. Ne, përkthyesit, shpesh gjejmë fjalë interesante, kurioze në gjuhë të huaja që nuk kanë përkthim në gjuhët e tjera. Në bullgarisht gjithashtu kemi fjalë të tilla. Unë shpesh jap një shembull me fjalët “ljubov” /любов/ dhe “obiç” /обич/. Të gjithë e dimë fjalën për dashuri në anglisht, frëngjisht, italisht dhe në gjuhë të tjera, por në bullgarisht kemi dy fjalë të ndryshme për emocione të ngushta. Në, bullgarët, e dimë se ka një ndryshim midis ljubov” dhe “obiç”. “Obiç” është diçka më e butë, më intime, më sublime. Duke e përdorur fjalën “obiç” po flasim për dashurinë e nënës ose për dashurinë vëllazërore, e cila është shumë më afër zemrës. Ndërsa fjala “ljubov” përshkruan një nocion më të përgjithshëm. Pikërisht fjalë të tilla tregojnë se gjuha jonë ka nuanca që nuk mund të përkthehen në një gjuhë të huaj. Pra, duke mësuar gjuhë të huaja, ne mësojmë ta duam dhe ta vlerësojmë më shumë gjuhën tonë amtare”.

Foto: edl-bulgaria.eu, Facebook /Gjuha Evropiane e Gjuhëve, unimedia.shu.bg

Përgatiti në shqip dhe publikoi: Vesella Mançeva



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Më shumë nga rubrika

Eksploruesit polarë bullgarë dhe francezë tregojnë për sfidat në Antarktidë

Ambasada e Francës dhe Instituti Francez në Bullgari, në partneritet me Institutin Polar Francez "Paul-Emile Victor", Institutin Antarktik Bullgar, Universitetin e Sofjes "Shën Kliment Ohridski" dhe Televizionin Kombëtar Bullgar organizojnë një takim..

botuar më 24-10-30 6.10.PD
Rajna Manxhukova

Rajna Manxhukova: Dua që lufta të mos ndajë komunitetin bullgar të besarabëve në Ukrainë dhe Moldavi

Bullgarët e Besarabisë janë "pjesë e pandashme e fuqisë kombëtare bullgare, e bashkësisë shpirtërore dhe kulturore bullgare. Ata do të mbeten sepse lidhja mes nesh dhe tyre është e pathyeshme" - shkroi numri i vetëm i gazetës "Besarabia Bullgare",..

botuar më 24-10-29 2.30.MD

Zgjedhjet përfunduan, në pritje të zgjedhjeve të tjera!

Votë inercie. Votë me pikën e fundit të shpresës se nesër çdo gjë do të jetë mirë dhe ne do të takohemi për zgjedhje pas katër vitesh. Një votë inati për politikanët, për ne, për të tjerët që nuk kanë votuar. Qëndrimet janë shumë të ndryshme -..

botuar më 24-10-29 7.30.PD