Doli nga shtypi një “Fjalor etno-linguistik i mjekësisë popullore bullgare”. Botimi është puna e një ekipi autorësh nga Instituti i Gjuhës Bullgare në Akademinë Bullgare të Shkencave dhe paraqet pasurinë e emrave dialektore të sëmundjeve, barërave, ilaçeve, shëruesve dhe praktikave shëruese të ruajtura në dorëshkrimet e vjetra bullgare. Botimi është i pari që tërheq vëmendjen mbi anën gjuhësore të temës, e shqyrtuar deri më tani kryesisht nga pikëpamja e etnologjisë dhe folklorit.
Fjalori gjithashtu pasqyron idetë e njeriut para-modern për origjinën e sëmundjeve të shkaktuara nga forcat e papastra, demonët, magjia dhe sy të liga dhe trajtimi dhe parandalimi i tyre i përshtatshëm.
Milena Selimi, përkthyesja e romanit “Kohëstrehim” të autorit bullgar Georgi Gospodinov, e cila është edhe përfaqësuese e bullgarëve në Komitetin për Pakicat Kombëtare në Shqipëri, mori çmimin për përkthimin më të mirë për vitin 2024 në Panairin e 27-të..
Kur një person ecën nëpër Montana dhe Bellogradçik, herët a vonë ai do të ndeshet me kabinat elektrike të lyera me ndjenjën e gëzimit dhe pastërtisë, që duket sikur burojnë nga fëmijëria. Dhe për një çast të vetëm ai do ta gjejë veten në një oaz të..
Për vitin e njëzet e tretë, ekipi i “Bansko Film Fest” do të transferojë publikun në disa nga pikat më ekstreme të botës përmes 75 filmave nga 39 vende. “Të gjitha janë premiera, për disa prej tyre shfaqjet në Bansko do të jenë premiera botërore”, tha..