Qyteti më i vjetër në Evropë është magjik dhe ndodhet në një vend ku nuk e prisni aspak, shkruan botimi britanik “The Times” në një artikull të gjerë për Plovdivin. "Plovdivi i mbushur me art do t'ju befasojë me kombinimin e tij të artit të..
"Самый старый город Европы волшебен и расположен в месте, которого меньше всего ожидаешь", – пишет британское издание The Times в обширной статье о Пловдиве. "Наполненный искусством Пловдив удивит вас сочетанием смелого уличного искусства, римских руин..
Η αρχαιότερη πόλη στην Ευρώπη είναι μαγευτική και βρίσκεται σε ένα μέρος που αναμένετε λιγότερο, γράφει σε άρθρο για το Πλόβντιβ η βρετανική έκδοση The Times. «Η γεμάτη τέχνη Πλόβντιβ θα σας εκπλήξει με τον συνδυασμό τολμηρής τέχνης του δρόμου,..
Имало едно време професор на име Думкопф , който можел да фотографира миризми и да бутилира звукови вълни , така че да продава на сносни цени оратории и симфонии в дамаджанки. Открил и автоматично регистриращия спектроскоп за души,..
45-year-old Valentina Burnett, originally from Dobrich, has won the Sun newspaper's annual Who Cares Wins award in the Best Midwife category. The awards honour professionals employed in the NHS for outstanding attitude and care shown above and..
British tourists could return to Bulgaria's Sunny Beach as soon as July as the country reduces its lockdown measures, The Sun writes. The article points out that Bulgaria has managed to keep coronavirus cases relatively low by introducing a state..
Britische Touristen könnten im Juli im Resort „Sonnenstrand“ am Schwarzen Meer eintreffen, nachdem das Land die Epidemie-Maßnahmen gelockert habe, schreibt die Boulevardzeitung "Sun". Das Blatt weist darauf hin, dass es Bulgarien durch die Einführung des..