Грандамата на латиноамериканската литература поднася вълнуващ разказ за драмата на изгнаничеството и избавлението, за солидарността, състраданието и любовта. " Вятърът знае името ми" в превод на Катя Диманова излезе от печат през юни и пое към..
При гостуването ни в Читалище "Алеко Константинов" с нас са Людмила Герова - музикален продуцент в БНР и Катя Диманова (работила в Испанска редакция на БНР), които работят с Камерна капела "Полифония" : "Дойдохме тук преди 30 години, много сме..
Издадоха на български нова книга от големия испанско-перуански творец Марио Варгас Льоса, удостоен с Нобелова награда през 2010 година. "Сурови времена" в превод на Катя Димановае – задъхана политическа книга, изтъкана от коварен шпионаж, поръчкови..
Творчеството на Исабел Алиенде събира на литературен разговор почитателите на една от най-популярните разказвачки на нашето време. Това ще се случи на 23 юни от 19.30 ч. в Yalta Art Room , сред книгите на авторката този път е и нейният най-нов роман..
В этом году отмечается 85 лет иновещанию Болгарского национального радио. Первая передача вышла в эфир экспериментально на коротких волнах в 1936 году, на модном в то время международном языке эсперанто. Необходимость того, чтобы голос Болгарии..
Тази година отбелязваме 85 години от началото на предаванията на Българското национално радио на чужди езици. Първата емисия излиза в ефир експериментално на къси вълни през 1936 г., на модерния по онова време международен език есперанто...
Катя Диманова е превела 7 от книгите на Исабел Алиенде, една от тях е "На жените с обич". " Беше голямо удоволствие, защото отново потънах в нейния особен свят на великолепен разказвач, на своите житейски истории . Има едно изречение, което..