На четвертый день после разрушительного землетрясения в Турции надежда на спасение жизней не потеряна. Миллионы людей пострадали от бедствия. Тысячи размещены во временном жилье и палатках. Они живут в страхе нового землетрясения. Спасательные работы продолжаются круглосуточно, останавливаются на минуты, когда из-под обвалившихся построек слышится крик о помощи. Родственники остающихся под завалами не отходят ни на шаг от обрушившихся зданий, в надежде снова обнять своих любимых. Надежда иногда оправдывается, но местами помощь так и не успевает прибыть вовремя.
По мнению Мюмюна Топчу, которые считанные часы назад вернулся из Аданы, причина – в обширной территории землетрясения. Он напомнил, что Болгария была среди первых стран, оказавших помощь, и это – повод для гордости для болгарских переселенцев там.
“Трагедия просто огромная. Помощь не может прибыть сразу же: мы говорим о территории, которая больше территории Болгарии. Пострадало более 15 млн человек. Разрушены дороги и транспортные коридоры. Нельзя подготовиться к такой трагедии, но, несмотря на это, я могу сказать, что Турция справляется. На месте разрушенных зданий будут построены новые. К сожалению, число жертв продолжает расти. Турцию не бросили: со всего мира прибывают помощь и спасательные группы. Радует то, что Болгария была среди первых государств, которые откликнулись и отправили спасателей. Наши переселенцы в Турции гордятся этим фактом. Переселенцы из Болгарии живут преимущественно в западных районах Турции – Стамбуле, Измире, Анкаре и в районе Бурсы. В районах с землетрясением есть переселенцы из Болгарии, которые находятся там временно по работе – учители, медицинские лица, врачи. Уже начали поступать новости, что среди погибших есть и болгары”, - указал в интервью БНР Мюмюн Топчу.
Нет человека в районе землетрясения, который не потерял бы близкого. Это рассказал доц. Илкер Чолгу из Адана, преподаватель немецкого языка в Университете Чукурова. “Мы получаем много сообщений о погибших и пострадавших студентах и преподавателях. Грусть царит везде. Она везде”. До 20 февраля все занятия преустановлены.
Город Адана сильно пострадал от опустошительного землетрясения. Вот что рассказал доц. Илкер Чуклу Севде Дюкянджи из Турецкой редакции “Радио Болгария”:
“Наш город разделен на старинную и новую часть. В Старом городе дома невысокой постройки, в новой части есть 20- и даже 30-этажные дома. От землетрясения пострадали эти высокие здания. В старой части дома целы”.
Нормы сейсмостойкости соблюдены, но на небольшой площади построены 15-20-этажные здания. Мы считаем, что основание просто не выдержало этого веса”, - объяснил еще доц. Илкер Чолту.
“Наш дом не пострадал сильно, но есть трещины, и мы боимся возвращаться. В настоящее время муниципалитет организует проверки и оценку рисков в зданиях. Мы ждем, когда они скажут нам, когда мы сможем вернуться домой”, - заявила Деница Иибююкюджу из Газиантепа и поблагодарила Бога за то, что они выжили.
“Многие спят в машинах, - говорит Деница. – Организованы палаточные лагеря. Многие общественные здания открыты – мечети, школы, спортзалы – там полно народу. Организовано питание, нас снабжают водой, но хватает ли на всех? СМИ показывают также ужасные вещи, но я надеюсь, что все наладится”.
По ее словам, местные больницы нуждаются в отопительных приборах и одеялах.
“Очень холодно, и люди, оставшиеся без ничего, дома которых полностью разрушены, нуждаются больше всего. Так что любая помощь приветствуется. Я хочу поблагодарить всех болгар и не только: весь мир помогает. Так и должно быть, мы люди и должны помогать друг другу. Спасибо всем!”.
Корреспондент БТА Нора Чолакова стала свидетелем разрушительных последствий от землетрясения 6 февраля в турецком городе Пазарджик.
“Ситуация очень тяжелая, есть полностью разрушенные здания. Когда я прибыла в город, температура была ужасной, около 10 градусов мороза. Многие ночуют в палаточных лагерях, другие спят прямо под открытым небом. Спасательные отряды работают, но об огромном числе людей нет никакой информации. Вчера я увидела страшную ситуацию в городе Нурдагы, которой полностью сровнен с землей. Нет электричества, нет воды, отели, на практике, не принимают гостей, так как здания высокие и есть опасения в новых землетрясениях”.
Рожденный в Силистре писатель Рамиз Чинар говорит, что природное бедствие сместило злободневную тему о президентских выборах.
Составил: Елена Каркаланова (использованы интервью и репортажи Веселины Милановой, БНР-Хоризонт, Нахид Догу из БНР-Кырджали, Севды Дюкянджи, “Радио България”)
Перевод Десиславы Семковской
Фото: ЕПА/БГНЕС
Низкооплачиваемые работники (получающие минимальную установленную заработную плату в стране) тратят не менее трети своей зарплаты на аренду жилья в большинстве стран ЕС. Об этом свидетельствуют данные исследования Конфедерации европейских..
Посольство Франции и Французский институт культуры собрали ученых, которые представили свой опыт решения научных проблем в Антарктиде и борьбы с изменением климата. Партнерами мероприятия были Французский полярный институт Поля-Эмиля Виктора, Болгарский..
Сегодня отмечаем Международный день биосферных парков, оповещенный в программе ЮНЕСКО “Человек и биосфера”. По этому поводу еще во второй половине октября региональные поделения Министерства охраны окружающей среды и водных ресурсов приступили к..
Сегодня отмечаем Международный день биосферных парков, оповещенный в программе ЮНЕСКО “Человек и биосфера”. По этому поводу еще во второй половине..
Посольство Франции и Французский институт культуры собрали ученых, которые представили свой опыт решения научных проблем в Антарктиде и борьбы с..
Низкооплачиваемые работники (получающие минимальную установленную заработную плату в стране) тратят не менее трети своей зарплаты на аренду жилья в..