Среди бумажных сокровищ, которыми владеет Болгария, находится османо-турецкий архив, хранящийся в фондах Национальной библиотеки им. Святых Кирилла и Мефодия. Его основы были заложены еще с открытием Национальной (в то время – Народной) библиотеки – первого культурного института, созданного после Освобождения, 140 лет назад. В 1909 году указом царя Фердинанда Восточный отдел был обособлен официально. «Цель исследования архива – пролить свет на прошлое болгарского народа в рамках Османской империи», – рассказывает Милена Звынчарова, один из всего лишь 6 служащих, заботящихся сегодня об этом богатстве.
«Идея создания архива в том, чтобы он сосредоточивал всю арабографическую письменность, оставшуюся на болгарских землях после ухода османцев – рукописи, старопечатные книги, разнообразные документы. Велся целенаправленный розыск этих материалов. В основе архива лежат коллекции нескольких больших османских библиотек – Хюсрева-паши из Самокова, библиотек из Софии, Видина, Русе, Кюстендила».
В 1931 году, по стечению обстоятельств, архив увеличился на огромное количество материалов. Владелец бумажной фабрики в Княжево, ныне жилом районе Софии, купил в Стамбуле 22 тонны макулатуры. После прибытия в Болгарию стало ясно, что бумага содержит Османский архив, и она была перенаправлена в Народную библиотеку.
«После этой покупки наша документальная коллекция на османо-турецком языке была оценена, как третья по величине в мире. Здесь хранятся свыше 1 млн арабографических документов, в основном, на османо-турецком, но также на арабском и персидском языках, которые относятся к разным частям Османской империи, с хронологическим охватом XV-XX вв. Отдельно коллекция рукописей охватывает около 4000 кодексов, 2000 книг», – рассказывает Милена Звынчарова.
Прибывшие из Стамбула документы стали серьезным вызовом с архивистской точки зрения не только потому, что они написаны на иностранном языке, но и так как они, на практике, представляют собой бракованную бумагу в полном беспорядке. Создание из нее организованного архива потребовало значительных умений и знаний, как и труда поколений архивистов. Болгарские эксперты рассчитывали, в основном, на собственные силы, что вывело болгарскую османистику на ведущие позиции в то время в мире. «На данный момент тенденция иная. Государство не имеет долгосрочной стратегии относительно архива, несмотря на его значение культурно-исторического наследия», – не скрывает Милена Звынчарова.
«Дефицит огромен не только в отношении численности нашей команды, но и обучения. Нет возможностей квалификации в рамках института. Умения передаются более опытными молодым коллегам на добровольных началах. Работа по архивированию и обработке документов требует хорошего знания османо-турецкого, который является мертвым языком. Но этого недостаточно. Необходимы серьезные познания по Османской империи, по ее административному делению в разные периоды, экономическому и политическому развитию, по историческим дисциплинам, как палеография, кодикология, дипломатия. Кроме этого, для сохранения рукописей и старопечатных книг нужны специальные условия».
Одна из причин, по которым архив не рассматривается нигде в планах управления культурой Болгарии, – это клеймо отношения болгар к поработителю, которое настолько тяжелое, что распространилось и на то, что следует воспринимать, как культурное наследие. «Специфика этого архива подразумевает определенный уровень общественной зрелости, которого, к сожалению, мы не достигли», говорит Милена Звынчарова.
Исследование документов идет по приоритетным научным линиям. Например, в 40-ые гг. ХХ века в мешках из Стамбула шел поиск документов, связанных с национально-освободительной борьбой и Василом Левским, Христо Ботевым, отрядами повстанцев. Среди самых интересных и исследованных документов – это так называемые «дафтары» – реестры с различной информацией о населении.
В архиве хранятся ценные материалы, как берат (жалованная грамота, выдававшаяся турецкими султанами) о провозглашении первого болгарского экзарха Антима І; ферман (указ султана) с 1836 года о создании текстильной фабрики Добри Желязкова в Сливене; документы, связанные с походом Наполеона в Египет. Есть целые тома из первой типографии в Османской империи, которую основал в 1726 году Ибрахим Мутеферрика. Она просуществовала менее 20 лет и все, изданное там, является библиографической редкостью.
В СМИ можно наткнуться на информацию, что часть Османского архива была вывезена русскими войсками во время Русско-турецкой освободительной войны. Милена Звынчарова категорически отрицает подобное утверждение: «Во время Русско-турецкой освободительной войны все еще нельзя было говорить об архиве. С тех пор, как этот архив существует, никто ничего из него не выносил. Что каждое войско, особенно большие имперские войска, сопровождал корпус из ученых, которые собирали военные трофеи, – это факт. Есть рукописи, вынесенные как военные трофеи с болгарских территорий во время освободительных войн. Но у нас хранятся военные трофеи от наших оккупационных войск с южных частей Балканского полуострова».
Перевод Десиславы Семковской
Фото: Миглена ИвановаВ праздник Введения во храм Пресвятой Богородицы 21 ноября по григорианскому календарю и Собора Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных по юлианскому, иконописец Екатерина Титова (Россия) представила свои новые работы в экспозиции "Через..
Введение Пресвятой Богородицы во храм – один из древнейших и самых почитаемых праздников в православном мире, введенный в Константинополе около VIII века, во времена патриарха Тарасия. Только шесть веков спустя праздник стали отмечать и в Западной..
В 2007 году, 11 июня, президент США Джордж Буш-младший прибыл с визитом в Софию. По решению тогдашнего протокола пресс-конференция, которую он дал для СМИ, прошла в окружении экспонатов Национального археологического музея, а официальный обед в честь..
25 ноября Болгарская православная церковь чтит память св. Климента Охридского. Выдающийся архиепископ, педагог и книжник был одним из самых выдающихся..