Dimensune font
Radioul Național Bulgar © 2024 Toate drepturile rezervate.

Radio Bulgaria la bulgarii din Albania

Milena Selimi iubește Bulgaria și îl traduce pe Gheorghi Gospodinov

"Legătura culturală cu Bulgaria este importantă pentru comunitatea bulgară", spune ea

Foto: Facebook

Scriitoarea, traducătoarea și personalitatea publică albaneză Milena Selimi, care din iunie 2023 este reprezentanta bulgarilor în Comitetul Minorităților Naționale din Albania, provine dintr-o familie formată dintr-o bulgară și un albanez. Din 1964, mama ei, Janka Selimi, originară din orașul Dobrici (nord-estul Bulgariei), a promovat limba bulgară în Albania în calitate de traducătoare la secția bulgară a Radio Tirana, în diverse instituții albaneze și ca lector la Universitatea din Tirana. Tatăl Milenei, coregraful Scander Selimi, este fondatorul școlii albaneze de balet, autor de literatură educațională despre coregrafie și istoria baletului, precum și de monografii despre dansurile populare albaneze. 

Milena însăși, după ce a absolvit filologia albaneză la Tirana în 1991, a început să lucreze ca jurnalistă și scenaristă pentru programe pentru copii la radio și televiziune în Albania. În anii 1990, a absolvit și un masterat în jurnalism la Universitatea din Sofia "Sf. Kliment Ohridski”. Apoi a lucrat ca editor, producător, redactor-șef și director executiv la Radio Tirana. A fost redactor-șef al unora dintre cele mai citite ziare și reviste din Albania și corespondent pentru BBC. În perioada 2013-2015, a fost consilier principal pentru comunicare media la Ministerul Culturii din Albania, iar din 2019 este director executiv al Centrului pentru deschidere și dialog din Tirana. Cu toate acestea, radioul ocupă un loc special:

"Radioul este în inima mea. Ori de câte ori am ocazia, fac lucruri pentru radio. Am început cu traducerile în calitate de studentă la Tirana. Pentru a le prezenta colegilor mei albanezi literatura din Bulgaria, traduceam povestiri de Elin Pelin. Am început să lucrez în mod profesionist ca traducător în 2010. Am fost ajutată de rețeaua Traduki, care permite oamenilor din Balcani și din Europa de Est să se cunoască prin intermediul literaturii. De atunci, am tradus autori din Bulgaria, Serbia, Macedonia de Nord, Croația. Gheorghi Gospodinov îmi este foarte aproape de inimă. Sunt traducătorul cărții sale "Fizica tristeții", iar acum voi lucra la "Refugiul de Timp". Mama mea este traducătoarea romanului său "Roman Natural". Am tradus "Misiunea Londra" a lui Alek Popov, "Ascensiune" a lui Milen Ruskov, iar cea mai dificilă carte pentru mine a fost "Există cineva care să mă iubească" a lui Kalin Terziiski. În prezent, traduc ultimul roman al profesorului Zlatimir Kolarov (n.a. "Pe suprafața subțire a gheții")." 

Krasimir Martinov și Kostadina Belo de la Radio Bulgaria împreună cu Milena Selimi (dreaptă)

Interesul pentru autorii bulgari în Albania este în creștere - ne spune Milena Selimi și explică cum decide ce literatură bulgară să prezinte cititorilor albanezi: 

"Totul începe din momentul în care întâlnesc autorul în persoană. Cunosc scriitori albanezi care au cunoscut scriitori bulgari contemporani prin diferite canale. De exemplu, Stefan Chapaliku este un albanez care a avut recent o prezentare la Sofia. Iar când el sau alți colegi se întorc de la întâlniri internaționale, vorbesc cu ei și îmi spun cum se dezvoltă literatura în Bulgaria. Adică, impresia directă a autorului este foarte importantă. De exemplu, Gheorghi Gospodinov a fost tradus în Albania acum 10 ani și abia acum oamenii încep să-l cunoască. Bineînțeles, acest lucru se datorează și Premiului Booker, pentru că astfel de distincții înalte nu pot decât să influențeze cititorii. Oamenii care fac parte din cercurile literare sunt interesați și de literatura bulgară, dar în Albania, ca peste tot, avem probleme cu cititul, cu ajungerea la cititori și cu editurile, pentru că totul a devenit foarte scump. Dar există interes."

Conexiunile și accesul la cultura bulgară sunt esențiale pentru cunoașterea culturii țării noastre. În cuvintele avocatului bulgar din cadrul Comitetului pentru minorități naționale, acest lucru ar fi cel mai bine realizat prin construirea centrului nostru cultural în Albania. 

"Bulgaria are deja astfel de centre în Macedonia, dar și în Serbia. De ce nu și în Albania?", se întreabă Milena Selimi. - Centrul va ajuta foarte mult. Ultima dată am văzut un spectacol de teatru bulgar aici acum 6-7 ani - o piesă de Mira Dobreva. De asemenea, au existat spectacole ale mai multor trupe de dans, dar acest lucru nu este suficient. Avem nevoie de un spațiu în care să putem vorbi despre cultură, să vorbim despre noi înșine și să prezentăm realizările bulgare. Ați văzut cum un premiu mondial l-a făcut pe Gheorghi Gospodinov un autor căutat și recunoscut în întreaga lume. Pe de altă parte, alături de prezentarea personalității sale, alături de numele său, se află întotdeauna cel al patriei sale - Bulgaria. Adică, astăzi toată lumea știe că el face parte din cultura bulgară. 

De aceea este important pentru noi să avem un centru cultural. Este important pentru Albania, pentru Bulgaria și mai ales pentru comunitatea bulgară. Atunci când vezi că statul, instituțiile sale, îți acordă atenție, te stimulează să continui să îți aperi cultura. Bulgarii de aici iubesc atât Albania, cât și Bulgaria. Iar cele două țări ale noastre sunt în relații foarte bune în acest moment. Suntem în dialog constant cu noul ambasador bulgar la Tirana și sper că eforturile vor continua. Pentru că toate acestea sunt benefice pentru ambele țări și mai ales pentru comunitatea bulgară".

Observând Bulgaria din Albania, Milena Selimi, la fel ca mulți dintre compatrioții noștri de acolo, se întreabă câți bulgari știu despre compatrioții lor albanezi. Răspunsul ei este: "Nu știu suficient". 

"De fapt, de câțiva ani încoace, turismul a început să se dezvolte și tot mai mulți bulgari vin în Albania. Așa că eu cred că atunci când bulgarii vor veni aici și vor cunoaște Albania, se vor gândi mai serios la comunitatea bulgară. Dar în acest moment nu există prea mult interes. Nu știu de ce. Albanezii par să fie un pic mai conectați cu Bulgaria. În 1990, a început primul comerț cu Bulgaria. Dar este, de asemenea, o chestiune de cultură. Am fost întotdeauna un jurnalist pe teme culturale și continui să scriu articole pe această temă. Așadar, cultura este ceea ce poate aduce oamenii împreună și îi poate uni, atât de o parte și de alta a graniței. Este foarte important să ne cunoaștem unii pe alții. Chiar dacă cealaltă persoană are o opinie diferită de a ta, tot trebuie să ajungi să o cunoști." 

Fotografii BNR - Krasimir Martinov și Kostadina Bello, pagina de Facebook a Milenei Selimi




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Mai multe din categorie

La Pernik va fi dezvelită o pictură murală dedicată celei de-a 20-a aniversări a aderării Bulgariei la NATO

O pictură murală dedicată celei de-a 20-a aniversări a aderării Bulgariei la NATO va fi dezvelită astăzi la Pernik. La eveniment vor participa ambasadorii Marii Britanii, Turciei și Muntenegrului, ministrul adjunct al afacerilor externe, Nevyana Miteva,..

publicat în 29.11.2024 la 10:30

85% dintre martorii hărțuirii stradale nu știu cum să intervină

O campanie împotriva violenței stradale Stand Up va avea loc astăzi și mâine sub cupola Largo din capitală, a anunțat Muzeul Regional de Istorie - Sofia. Se pare că, la nivel mondial, peste 80% dintre femei au experimentat o formă de hărțuire stradală,..

publicat în 29.11.2024 la 08:30

După o serie de atacuri, centrele comerciale promit să sporească securitatea

Centrele comerciale din Sofia și din întreaga țară vor crește numărul agenților de securitate acolo unde este necesar. De asemenea, vor fi instalate butoane de panică suplimentare, dacă retailerii doresc acest lucru, a declarat Asociația Bulgară a..

publicat în 28.11.2024 la 12:30