Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Българска държавна делегация носи във Ватикана българските символи за мир и духовно единение

Снимка: личен архив

Всяка година в навечерието на Деня на светите братя Кирил и Методий, на българската азбука, просвета и култура и на славянската книжовност – 24 май, българска делегация начело с председателя на Парламента или държавния глава бива приета на аудиенция от главата на Римокатолическата църква във Ватикана. Тази година лично президентът Румен Радев ще оглави държавната делегация на 22 и 23 май.

Базиликата „Сан Клементе“

В първия ден от посещението си държавният глава ще участва и в представянето на изложбата "Атон в рисунки и фотографии" в Папския латерански университет в италианската столица. По традиция ще бъде направено поклонение в базиликата "Сан Клементе", където светите братя Кирил и Методий са служили за първи път на славянски език. Тази година на централния олтар на базиликата ще бъде отслужена Божествена света литургия от Негово Високопреосвещенство Западно– и Средноевропейски митрополит Антоний. Президентът ще посети и базиликата "Санта Мария Маджоре", където през IX век папа Адриан II благославя българската азбука.

Всяка година българската делегация поднася на главата на римокатолическата църква дар, който изразява почитта на българския народ към вярата и към символите, които сближават православния и католическия свят. Всеки път се отдава специална почит към делото на Славянските просветители Светите братя Кирил и Методий, създали българската азбука, а тя днес е третата азбука на ЕС и е призната за общо културно наследство на Европа.


Българските букви – от първата до последната – е изрисувал в творбата си художникът Николай Делиянев, който е родом от гр. Сандански, но близо 30 години живее в Рим. Негова пластична творба, под формата на разтворена книга, ще бъде поднесена като дар на папа Франциск при посещението на държавната ни делегация.

"С тези букви (изрисувани върху дървена основа) исках да направя своеобразно послание, защото до този момент не е имало към българската азбука такъв поглед, като "алфа и омега" – един вид азбуката ни в завършен вид, от начало до край. Трябва да се замислим, че винаги има начало и край, но изкуството е безгранично и създава усещането, че способностите на човека са безгранични" – казва художникът Николай Делиянев в интервю за Радио България:

"Идеята дойде от отец проф. Иван Иванов, отговарящ за българската църква в Рим, и с наближаването на празника на Св.св. братя Кирил и Методий решихме да направим послание за мир и послание чрез религията, за сътрудничество между религиите. То се съдържа в композицията, изобразяваща свещена книга, а там е българската азбука – кирилицата. По този начин ние се доближаваме към нашите традиции, а в основата им стои нашата азбука, която ни е запазила като народ. Благодарение на тази азбука е написана и нашата многовековна история. Затова както буквите ни, така и вярата ни е запазила като народ и те са помогнали да съхраним нашите традиции. 


По този начин идеята ни с отец Иван Иванов дойде като проект, който да бъде дар за папа Франциск. Аз съм се докоснал до вярата тъкмо чрез изкуството. Още от първите ми години, когато учех в тази област, винаги се доближавах до големи учители от Ренесанса. Те пресъздават библейски сцени в свои художествени композиции. По този начин винаги съм подхождал в моята работа, ако мога така да кажа – ръка за ръка с вярата."

Техниката, с която рисува Николай Делиянев, представлява вид оптична илюзия чрез смесване на цветове и форми. Тя се възприема, че сякаш зрителят "потъва" в друго измерение на картината. Това е специфичен почерк на художника и разтворената книга с буквите е изпълнена със същата техника.


"Книгата ще послужи като послание към всеки един от нас, всеки носи духовното в себе си" – казва художникът и продължава:

"Аз съм посветил работата си на нашата азбука, защото тя е единствената такава в света, а и много малко народи имат този късмет да създадат своя уникална азбука, на която да се пишат техните книги. Така че моята работа е своеобразен знак на възхищение към това дело и искам да разкажа за него по най-добрия начин. Благодарение на изкуството светът запазва едно равновесие. Благодарение на изкуството красотата винаги остава жива, а се запазват и хубавите послания. Когато има изкуство около нас, то има и надежда, че светът ще бъде опазен от разруха."

Западно–  и Средноевропейският митрополит Антоний

Съвсем скоро стана ясно, че Западно- и Средноевропейският митрополит Антоний, който ще бъде при поклонението на гроба на Св. Кирил на 22-23 май, ще направи специално благословение на творбата на Николай Делиянев.  Това  ще стане базиликата "Сан Клементе", където е гробът на Св. Кирил Философ.

"Това ме зарадва много, защото го приех като символичен акт, с който нашата азбука се завръща отново при нейния създател. Това ме развълнува много и съм благодарен, че ще има благословение от митрополит Антоний преди аудиенцията при папа Франциск" – казва художникът Николай Делиянев.

Снимки: личен архив, Facebook /Nikolay Deliyanev, Българска православна църква в Рим


БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

Изложба в София "По следите на Михайло Парашчук“

В Централното фоайе на Ректората на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ беше открита фотоизложбата „По следите на Михайло Парашчук“, посветена на творчеството на украинския скулптор и неговия принос към българската архитектура...

публикувано на 18.11.24 в 17:41

Приключенско кино от 39 държави пристига на „Банско филм фест“

За двадесет и трета година екипът на „Банско филм фест“ ще пренесе публиката до едни от най-екстремните точки на света посредством 75 филма от 39 държави. "Всички те са премиерни, за част от тях прожекциите в Банско ще са световни премиери", каза за..

публикувано на 17.11.24 в 08:15

Милена Селими с награда за най-добър превод в Албания за "Времеубежище"

Милена Селими, преводачката на албански език на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, която е и представителят на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в..

публикувано на 16.11.24 в 21:10