Харуки Мураками, един от най-четените съвременни писатели, спряган многократно като следващ носител на Нобеловата награда за литература навърши 76 години. След като вече две десетилетия прозата му живее и в превод на български език, и е превеждана и на над 50 други езици, и то не само от японски, до каква степен може да се твърди, че Мураками е японски автор?
Според Десислава Желева – напълно, щом е роден в Япония и продължава да пише на японски, при все международния обмен и дори това, че критиката в родната му страна неведнъж го е определяла като "не-японски".
Мураками, разказите и романите му, са едно от лицата на Япония в световното въображение.
Как литературата от далечни места и култури става популярна и модерна? Защо публиката се вълнува от историите на герои, чието ежедневие и е чуждо или странно?Как издателите преценяват коя именно екзотика би грабнала вниманието на читателите?
Какви са трудностите при издаването на произведения от радикално различен културен контекст?
Отговорите на някои от тези въпроси можете да научите от разговора на Надежда Московска с Десислава Желева, директор "Маркетинг и издателски стратегии" в издателство "Колибри" в звуковия файл.