Доброволческата организация „Лечение без граници“ издаде и започна да разпространява болнични разговорници, които да помагат на български пациенти и по време на лечението им в чужбина.
Идеята възниква преди известно време, когато един от доброволците на организацията споделя, че всъщност това е практика в някои от болниците в Германия – да имат речници на различни езици, с които се улеснява общуването, разказва в „Преди всички“ Юлия Кошаревска от Бристол, Великобритания:
Ние решихме, че това страхотна идея, която да използваме и да помогнем на българските пациенти, тъй като българският не е един от много разпространените езици и затова рядко има каквито и да е материали. Работата по тези разговорници започнахме преди около година. До моментна сме готови с немски, италиански, френски и испански варианти. Те всички са качени на нашия уебсайт http://lekuvam.se/. Разпространяват се абсолютно безплатно. Идеята е да достигнем максимално много хора и да им помогнем, дори и когато не можем да сме там физически, където са те.
Разговорниците представляват сбор от изрази, които често се използват в болницата:
Двата основни вида случаи, по които работим, са – работа на място и информативни случаи. При работата на място ни търсят пациенти, които или вече са в болница в чужбина, или по-често им предстои пътуване за планово лечение. В такъв случай ние намираме доброволец в града, където пациентът отива на лечение и го свързваме с пациента. Така нашият доброволец е на място и превежда. Втората категория, тя е чисто информативна. Много хора се свързват с нас с въпроси от типа: Къде мога да лекувам еди-кое си заболяване в чужбина? Имаме база данни, в която събираме информация за болниците, които са известни със специализацията си за лечение на определени заболявания. Ние даваме информация на пациента как да се свърже с тях и да отправи запитванията си, каза Марта Антонова от Хайделберг, Германия.
Подробностите можете да чуете в интервюто на Диана Дончева с Юлия Кошаревска от Бристол и Марта Антонова от Хайделберг, Германия.