Калина Бозева: В образователната ни система децата с майчин език, който не е български, попадат в неравен вппряг
публикувано на 24.05.17 в 10:45
За да стигнат до кандидат-студентски изпит по български език децата с майчин език, който не е български, преодоляват сериозни препятствия в образователната система
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Не можем да се похвалим с особен напредък. Усилията, които сме се опитали да вложим, засега са неособено ползотворни. Това каза Калина Бозева от Междуетническа инициатива за човешки права в предаването "Преди всички". Неправителствената организация отдавна настоява МОН да преразгледа формулата, по която децата с майчин език, който не е български, да изучават официалния език в училище.
Трябва да се отличи концепцията за изучаване на езика като първи, защото надбягването става невъзможно, когато твоят първи език не е български, категорична е Бозева:
Затова държим към програмата, каквато е, да се създаде "вътрешен джоб" - адаптиран вариант, в който в началото учителят да може да работи едновременно и в редовното учебно време в класната стая с всички деца, давайки всекиму това, което му е потребно и наваксвайки, допълвайки различните образователни потребности.
Децата, които не знаят български език, понеже имат друг майчин език и са изучавали друг семеен език като първи, получили са комуникативните си способности на него, постъпвайки в предучилищното образование или в първи клас не знаят нищо или знаят много малко български, той се явява като един чужд език за тях. Ето защо тези деца трябва да постигнат същия стандарт, същия обем знания, същото качество знания на българския книжовен език, но по друга система на преподаване, поясни Бозева:
Не нещо, което да е просто побългарено. Но за целта това, което изтъкваме е, че за да постигнат същото знание по качество и по обхват на българския език, трябва да се подходи по различен методологически начин. Засега това не е постигнато. Законът дава една възможност, която е сложена добре, но не е осмислена - за децата, за които българският език не е майчин, да се полагат допълнителни усилия.
Това, което в момента се прави е, че на децата, които не знаят български език, най-често престояват в редовните часове по български език, без да разбират ( защото там се работи по програма, с която е невъзможно да се обхване и ангажира дете, влизайки с несъпоставими комуникативни умения по български език в сравнение с децата с майчин език български ), тоест те вече там са в един неравен впряг. Те остават извън часовете, ние им даваме по повече от същото - даваме им по много по същата методика, където те, бавно, куцайки, напредват - едни напредват, други по-малко в зависимост от средата, в която живеят...
Още за идеите на Междуетническа инициатива за човешки права - в звуковия файл.