Маргарита Кусева за изданието „Български народни приказки” в превод на деца
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Деца превеждат за деца - така накратко може да се опише идеята, осъществена от дружество „Родна реч”, обединяващо наши сънародници в Швейцария. Двигател на инициативата да се издаде книжка с български народни приказки, преведени на английски, френски, италиански и немски, е председателката на дружеството Маргарита Кусева.
Включени са любими приказки - за неволята, за старите хора, за трите прасенца, илюстрирани също от деца.
Желаещите да получат книжката, както и да подпомогнат бъдещи инициативи на организацията, могат да се свържат с нея чрез интернет страницата или чрез фейсбук.
Интересни подробности за процеса на превод, за ползата от него за малките преводачи, за начина на организиране и финансиране, чуйте в звуковия файл.