Милен Русков каза, че не е очаквал книгата да стане причина за създаването на театрална постановка, по-скоро си е представял филмова версия. Той обясни и какви са предимствата, които дава Европейската награда за литература: Наградата вкарва книгата в т.нар. "привилегирован списък за преводи на Европейския съюз", което означава, че ЕС плаща всички преводи на книгата в страните от Съюза. Ако някой френски, германски или английски издател пожелае да издаде книгата, ЕС ще плати превода, което е важно предимство за книгата, тъй като преводът в тези страни е много скъп и е едно от най-големите разходни пера на издателствата.
Милен Русков каза още, че иска да напише книга за България през 90-те години: Разказвач в тази книга ще бъде един софийски шофьор на такси, който говори на много смешен софийски диалект и то такъв, какъвто е бил през 90-те години.
Писателят смята, че е хубаво да се съживи интересът на българите към миналото, тъй като България е интересна и драматична страна.
Цялото интервю с Милен Русков можете да чуете от звуковия файл.