Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Никита Станеску и Клаудио Магрис в превод на Огнян Стамболиев

Преводачът си личи по избора на това, което превежда, а и двамата автори – поетът Станеску и прозаикът Магрис са номинирани за Нобелова награда; това са имена, извоювали с таланта си важно място в полето на литературата. Именно Огнян Стамболиев е преводачът, който преди години запозна българските читатели с поезията на големия румънски поет Никита Станеску и наложи с последователност името му у нас. Внушителният том „Редът на думите” е изчерпателно представяне на творчеството на Станеску и венец на преводаческата вярност към автора.
Романът „Другото море” на Клаудио Магрис също е предизвикателство за Огнян Стамболиев. Книгата проследява историята на младия философ, главен герой на творбата, която преводачът формулира кратко така: „Това е микроисторията на един интелектуалец в Европа от преломния ХХ век.” Роман, който разказва за живота като интелектуално преживяване.
По публикацията работи: Силвия Чолева
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна