Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Китайската литература – позната и непозната

Публична лекция на проф. Бора Беливанова
Снимка: Институт Конфуций

Опознаването на една страна и културата ѝ минава не само през историята, но е по-дълбоко осмислена през литературата ѝ. Особено когато става въпрос за страна като Китай, която често се възприема само в две посоки – утилитарна и политическа – и все още у нас се смята за екзотика. Познаването на менюто в китайски ресторант не значи, че познаваш културата на тази необятна страна.

проф. Бора БеливановаЛитературата на Китай се превежда у нас още от края на 19-и и началото на 20-и век и продължава на приливи и отливи до днес, когато това е най-интензивно. В началото – от други европейски езици, през 50-те и 80-те (периодите на подем в издаването на тази литература) преводи от малкото налични преводачи от китайски в България, та до днес, когато те са значително повече, китайската литература остава все още непопулярна сред българските читатели. 

След поставянето на основите на китаистиката у нас постепенно се създава интерес, появяват се стойностни преводачи от китайски език. През годините на български се появяват знакови творби, но има какво още да се желае, има много бели петна. 

В последните години Петко Хинов извърши подвиг с количеството преводи на древнокитайски творби. Превеждат се и много съвременни автори. 

Каква е рецепцията в България на китайската литература през преводите от китайски, кои са преводачите и какво е бъдещето? На този въпрос отговарят преводачи от три поколения: , Веселин Карастойчев и Стефан Русинов.

Снимка – Институт "Конфуций"

По публикацията работи: Милена Очипалска


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Хелиана Стоичкова и Емил Янев

Слънцето ще продължи да изгрява

В епизод 577 "Трамвай по желание" представя на своята публика необикновения поетичен разказвач и театрален драматург Хелиана Стоичкова. Хелиана Стоичкова е родена през 1980 година в София. Завършва драматургия в НАТФИЗ "Кръстьо Сарафов". Впоследствие прави докторантура по специалността на тема "Характеристика на атрактивния персонаж посредством..

публикувано на 21.02.25 в 17:05

Тетралогията на Талев

Наскоро на "Сцена Дерида" беше премиерата на документалния филм "Тетралогията на Талев" под режисурата на Калина Липовска. Той е изграден от две части – документална и игрална. В него младите таланти на театрална школа "Водолей" с ръководител Симона Попова пробуждат историята с проект, посветен на живота и творчеството на Димитър Талев – един от..

публикувано на 21.02.25 в 15:45

Изложбата "Крум Дамянов. Скулптура" и насладата от свободата

Изложбата "Крум Дамянов. Скулптура" може да бъде видяна до 14 март в галерия "Райко Алексиев" на СБХ. Експозицията, която включва 5 по-мащабни скулптури и над 20 пластики, беше открита от художничката Долорес Дилова, художничката. Тя каза, че това са непоказвани творби на автора, който с творчеството си респектира и вдъхновява. По..

публикувано на 21.02.25 в 15:24

Актрисата Ивана Керанова с номинация за "Икар" в категорията "Дебют"

Съюзът на артистите в България обяви тазгодишните номинации за наградите "Икар", които се присъждат на най-добрите постижения в сценичните изкуства. Актрисата Ивана Керанова е номинирана в категорията "Дебют". Номинацията е за ролята на Фем в спектакъла "БиФем" от Людмила Петрушевска – п остановка на Ростислав Георгиев в Драматичния театър..

публикувано на 21.02.25 в 14:15
Проф. Шурбанов в библиотеката на Софийския университет

Шекспир в новия превод: Поглед към пиесата "Венецианският търговец"

Постановката на "Венецианският търговец" от Уилям Шекспир, представена на сцената на Народния театър "Иван Вазов" под режисурата на Явор Гърдев, предлага задълбочен и актуален поглед върху класическата пиеса. Този спектакъл, съчетаващ модерна визия и уважение към оригиналния текст, е п одплатен с нов превод, създаден от проф. Александър Шурбанов...

обновено на 21.02.25 в 13:33