Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Инсталация ще показва София на пристигащите на Терминал 2

Снимка: БГНЕС

София, българската столица, носи със себе си богата история, културно наследство и модерен дух. Но как искаме чужденците да приемат нашата столица и какво искаме да запомнят за нея? Този въпрос заслужава внимание и отговорът на него е представен чрез нова интерактивна инсталация, която ще посреща пътниците на Летище София на Терминал 2 след празника на града, който беше на 17 септември.

Инсталацията е идея на SoSofia, организация, посветена на насърчаването на културното богатство и разнообразието на София. Яна Стоянова, член на екипа на SoSofia, споделя в "Нашият ден" идеята зад проекта и какво би искала тя и нейните колеги да представят на чуждестранните гости.

По нейните думи София е град с богата история и култура, а нейните символи отразяват този разнообразен характер. За да определи най-разпознаваемите символи на града, екипът на SoSofia е провел социологическо изследване в сътрудничество с катедрата по "Социология" към Софийския университет. Изследването е било проведено в рамките на няколко месеца през април до юни и е включвало както мнението на местните жители, така и препоръките на младежи и активни граждани на града.

В предаването тя разказа още, че трите основни направления, на които се фокусира изследването, са "Стара София", "Млада София" и "Зелена София". "Целта беше да се представят символите на града, които олицетворяват тези аспекти", казва тя.

Целта на новата интерактивна инсталация на Терминал 2 на Летище София е да представи тези най-характерни символи на града на чуждестранните гости. Проектът цели да информира и вдъхнови посетителите да разберат и опознаят София като съвременен град, обогатен с история и култура.

Чуйте разговора в звуковия файл. 


По публикацията работи: Зоя Димитрова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Образование и архитектура

Какво е бъдещето на архитектурата? Изчезва ли архитектурата на миналото и как мислим за нея днес? Проблемите на материалната среда около нас са и проблеми на образованието на архитекта, казват нашите събеседници: арх. Виктор Дамов, арх. Теодор Узунов, арх. Диана Манолова и арх. Дана Пейчинова от Фондация Underschool_. Те споделят: "През..

публикувано на 30.09.24 в 16:23

Кои са регистрираните религиозни общности в България?

Човекът като Божие творение е уникален, но едва ли би могъл да се възползва от този дар, ако не се познава. Човешкият живот би бил ужасен ад, ако той премине в разпра, както със себе си, така и със себеподобните си – различни, но само по вяра, раса, пол и език. Ето защо ние ще се стремим да приобщаваме другостите, за да бъдем заедно, така..

публикувано на 30.09.24 в 15:10

Серги Кузян: Нашата задача е да помагаме на въоръжените сили на Украйна

В контекста на войната на Русия в Украйна Олесия Хориаринова, съосновател на Украинския център за сигурност и сътрудничество, и Серги Кузян, негов председате, споделят в "Мрежата" украинския опит за начините на ненасилствена мобилизация, подготовката на цивилните граждани за евентуална агресия от страна на чужда държава, а също и как всеки гражданин..

публикувано на 30.09.24 в 12:27
Проф. Адил Наджам

Проф. Адил Наджам: Живеем в свят, който се определя от разделението на хората

За разделението на хората и силата на преговорите или как обществените медии дават пространство на обществото да говори със себе си – разговор в "Нашият ден" с проф. Адил Наджам , глобален президент на WWF International, почетен декан и преподавател по международни отношения в Бостънския университет, САЩ. Проф. Наджам гостува в България по..

публикувано на 30.09.24 в 10:18

Между два свята: Ролята на жестовия преводач в ежедневието

Ден след Международни яден на глухите хора ви срещаве със Силвия Маринова, жестов преводач с повече от 35 години опит.  Тя не разглежда своята професия просто като работа – за нея тя е лична мисия, започнала още в детството ѝ. Описвайки своя житейски път, Силвия споделя: "Жестов преводач съм с повече от 35 години стаж. Първото ми образование е..

обновено на 30.09.24 в 10:07