Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Грижата за превода от унгарски език

7
Унгарската преводаческа къща "Липтак" в Балатонфюред
Снимка: Силвия Чолева

Когато стане въпрос за ценността на преводачите и на превода въобще, се сещаме за думите на Нобеловия лауреат Жозе Сарамаго: "Писателите създават националните литератури, а преводачите създават световната литература. Без преводачите ние, писателите, бихме били осъдени да живеем затворени в собствения си език". За обмена между културите безспорно преводачите са най-важното звено.

Да се подпомага превода, да се полага специална грижа за него е в културната стратегия на Унгария от години. Резултат от това са голямото количество заглавия и автори, които вече трайно присъстват на българския книжен пазар и са обичани от читателите. За да ги има тези книги обаче, основна роля имат най-вече преводачите, но и издателите.

Поколенията преводачи се сменят, идват нови, но връзката между предишното и новото поколение е изключително важна.  Как това се случва в Унгарската преводаческа къща в Балатонфюред, Унгария ще научите от Петер Рац – поет и президент на фондацията, която управлява къщата за преводачи. 

Защо се нарича къща "Липтак" и каква е ролята на семинарите, които организира там преводачката Светла Кьосева? Какво мислят за превода участничките в тазгодишния семинар по превод на унгарска поезия, който се състоя между 27 февруари и 4 март?  

Чуйте предаването "Какво се случва".





Снимки – Силвия Чолева 

По публикацията работи: Милена Очипалска


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.

Галерия

ВИЖТЕ ОЩЕ

Нова книга с разкази на Пламен Антов

Пламен Антов е писател, пътешественик, литературен теоретик и историк, който следи отблизо процесите в съвременната българска литература. Като писател, той работи в различни жанрове – проза, поезия, пътеписи.  Новият му сборник с разкази се нарича "Нагоре по реката назад " .  В рецензията си за книгата Антония Апостолова я определя така:..

публикувано на 20.02.25 в 18:00

Николай Поляков със спектакъл за Георги Марков

"Писма до… Документален разказ за едно все още неразкрито престъпление" със сценарист и режисьор Николай Поляков ще се играе на сцената на галерия "Прегърни ме" в петък (21 февруари) и на следващия ден в събота (22 февруари) от 19 ч.  Такъв е форматът на проекта "Осем театрални етюда", който се реализира с подкрепата на Национален фонд "Култура". В..

публикувано на 20.02.25 в 16:12

Румен Денев с премиера на романа "Бреговете на Бохемия"

Румен Денев представя тази вечер (20 февруари) романа си "Бреговете на Бохемия" в клуб "Писмена", НБКМ. Редакторът на книгата Деян Енев определя книгата като шпионски роман, макар тя да се движи по-скоро формално по правилата на жанра, тъй като историческите събития и герои, свързани с сюжета, са съвсем реални, дори са с истинските си имена, като..

публикувано на 20.02.25 в 16:09
„Магическият фенер“ на Антон Митов

Художествената академия – в началото и днес

Изложбата "Академията в Княжество и Царство България", с куратор Милена Балчева-Божкова, представя ранната история на Художествената академия, изтъквайки ролята на българските владетели в нея. Тази роля - може би по инерция - дълго оставаше в сянка, затъмнена от приноса на общественици, художници и първи преподаватели в Рисувалното училище. И тях ги..

публикувано на 20.02.25 в 16:05

Три дискусии и една книга, посветени на литературната критика

Kicked a building lately?* ("Архитектурна критика след дигиталната революция") се нарича книгата на доц. д-р арх. Анета Василева, събрала текстове писани за различни издания, включително и за блога на WhATA асоциацията. Заглавието е цитат – така се нарича и книгата на Ада Луис Хъстабъл, една от най-влиятелните архитектурни критички на 20в. В Книгата..

публикувано на 20.02.25 в 15:56