Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Коректорски труд или свещената тройка – преводач, редактор и коректор

Снимка: Pixabay

Често коректорският труд е подценяван, независимо че това е най-важният елемент от книгоиздаването. За тънкостите на занаята, както и забавни гафове от практиката на коректорите в "Литературата. Начин на употреба", разказват коректорът Ива Колева и преводачът и редактор Невена Дишлиева – Кръстева. 

Коректорът чете една книга най-малко два пъти. И въпреки това все някъде се спотайва една изпусната запетая или интервал в повече. И всъщност една от спецификите е, че коректорът трябва да носи отговорност за грешките. Едва ли има книга без грешки, но коректорът трябва да се стреми към този идеал, твърди Ива Колева. 

И допълва, че: "Коректорът се грижи всички печатни, правописно, пунктуационни грешки да бъдат поправени. Той е отговорен за оформлението на цялостния текст. Има и объркващи конструкции и той трябва да ги поправи. Добре е да даде знак на редактора, ако се натъкне на смислови или стилистични неточности, защото това е ролята на редактора. Той се съсредоточава върху смисъла и структурата на текста. Хубаво е двамата да работят плътно, защото имат отговорност за тази книга. И всеки професионален коректор знае, че ако редакторът е изпуснал нещо, той трябва да го поправи“.

Редакторът и коректорът работят различни неща, но техния труд е взаимно свързан. "Важната  роля на редактора да се взира в стилистично и смислово разминаваме между оригинала и целевия език. Най-добре е, ако редактора познава оригиналния език или поне го владее в такава степен, че може да следи смислово, какво се случва в книгата. Може би тук е най-голямата разлика между допълващите се роли на редактор и коректор и тя е, че единият дълбае надолу и изчиства с голямото длето, а пък другият минава финално и гледа за най-фините грапавини на края“, споделя Невена Дишлиева - Кръстева.

Категорично ролите на  преводач, редактор, коректор не трябва да се изпълняват от един човек. 

"Единствено външен поглед би могъл да ти даде тази обратна връзка и да види неща, които ти просто си плъзнал поглед и нямаш око да ги видиш. Ако решим, че това е тройка – преводач, редактор и коректор – в този екип трима души си допълват погледите и сменят перспективата. Всъщност тази смяна, прави цялостната картина по-плътна и истинска“,  казва Невена Дишлиева - Кръстева.

За грешките на  авторите и преводачите

Ето какво споделя Ива Колева: "По-голямата част от тях се отдадени на езика и се справят много добре. Сякаш при тях най-честите грешки са технически. Това обаче е доста коварно за коректора, защото, когато пред себе си имаш грамотно насипан текст, не очакваш да срещнеш много неточности и за това трябва да си по-бдителен, защото се промъкват дребнички, уж неуловими за непрофесионалното око грешки“.

"Характерът на редактора е много важен, защото не е целта да унижиш и да изобличиш някой в някакъв грях, а в това да допълниш да бъдеш съмишленик", пояснява Невена Дишлиева-Кръстева. 

За отговорността към текста

Липсата на достатъчно професионализъм днес при някои издатели относно подбора и мотивацията при намиране на качествени коректори е проблем.  "Струва ми се, че колкото е по-малък пазара, той  е по-труден за всички. В същност издателите не са в позиция в която могат да заплатят достойно труда на всички в екипа. А читателя иска да получи едни завършен продукт, който не е ясно през какво е минал“, коментира  Невена Дишлиева-Кръстева.

"За да стане една книга добре е необходимо време. Мога  да работя по две книги най-много на месец, за да си свърша добре работата“, казва Ива Колева. 

Целия разговор с Ива Колева и Невена Дишлиева-Кръстева можете да чуете в звуковия файл. 



По публикацията работи: Наталия Маева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Дарина Янева открива юбилейна изложба в галерия "Българи"

Художничката Дарина Янева открива юбилейна изложба живопис на 12 ноември от 18.00 часа в галерия "Българи". Този път под наслов "Поетика на мимолетното". Тя е майстор на сухия пастел – още през 2002 г. е номинирана сред 10-те най-добри майстори пастелисти в света, представени в международното специализирано издание "Pastel Artist International"...

публикувано на 12.11.24 в 17:05

"Рана" на Захари Карабашлиев е българският роман на годината

Снощи (11 ноември) беше избран българският роман на годината "13 века България", 2024. След две заседания на журито в състав: проф. Милена Кирова – председател, и членове: проф. д.н. Пламен Дойнов, проф. д-р Мюмюн Тахиров, проф. Ивайло Христов и д-р Яница Радева, в Софийската градска художествена галерия се състоя официалната церемония по..

публикувано на 12.11.24 в 16:45
Кадър от филма „Сватба“

Велислав Павлов за "Сватба"-та в киното и абсурда пред театъра

Филм за самотата и за това как хората се справят с нея дори когато не са физически сами. Филм за търсенето на близост, за появата на любовта и нейното значение. Филм за изборите и живота след тях. Така вижда "Сватба" – екранизацията по едноименния разказ на Николай Хайтов от сборника му "Диви разкази", която вече е по кината в цялата страна -..

публикувано на 12.11.24 в 16:25

"Майка Кураж и нейните деца" на сцената на Сатирата

В събота (2 ноември) на сцената на Сатиричен театър "Алеко Константинов" се състоя премиерата на спектакъла "Майка Кураж и нейните деца" от Бертолт Брехт. "Има низши и висши видове развлечения – театърът обхваща и едните, и другите. Има по-слабо и по-силно удоволствие – последното произтича от голямата драматургия, то е по-богато и с повече..

публикувано на 12.11.24 в 12:05
Велислав Павлов, Луиза, Никол, Габриела, Верен, Мартин 

Тийнейджърът в мен: Велислав Павлов

Гост в "Тийн Тайм" е...ВЕЗДЕСЪЩИЯТ Велислав Павлов.  Актьорът, който работи с най-изявените режисьорски имена както на театралната сцена, така и на снимачната площадка – Мариус Куркински, Александър Морфов, Иван Пантелеев, Галин Стоев, Илиян Джевелеков. Току-що завърши и работен процес със световното име: Деклан Донелан, като спектакълът "Медея" се..

публикувано на 12.11.24 в 07:55