С тези ведри приветствени слова на Медицинската сестра, ключов, неедноизмерим и съвсем нелесен за преглъщане персонаж от радиопиесата „Болен“ на Ани Васева, приветстваме и ние всички минали, настоящи и бъдещи слушатели. „Болен“ (наред с произведения от същия период като „Трансферату“ на Младен Алексиев и Станимир Панайотов) бележи един съвсем нов етап в богатата история на Радиотеатъра у нас.
Преведено на езика на „Аларма“, за която и двете радиопиеси винаги са били извор на вдъхновение,… това е все едно да организираш концерт на Лидия Ланч, на бандата на Кинг Аишоба от Северна Гана или на бележити камбоджански нойз-авангардисти от поколението на Chinabot в зала, в която досега е звучала приоритетно класическа музика (тук в ролята на Джон Пийл влиза редакторът Ина Вълчанова, на чийто тънък естетически усет и неконвенционално мислене дължим далеч не само тези две пиеси през годините). С горното сравнение, разбира се, не накърняваме ни най-малко статута на класиката, пред която благоговеем – само казваме, че през ХХI век съществуват… повече видове класика (и това е прекрасно)!
Освен пиесата „Болен“, която можете да слушате тук за вечни времена, предоставена ни любезно от Радиотеатъра, по желание и с разрешението на авторите на текста и музиката, чуйте и интервюто с Ани Васева, направено по повод 10-годишнината и което припомня ключови епизоди – и от 2011 (когато премиерата на „Болен“ за малко да се състои в мазето на радиото), и от Античността (когато също е имало радиотеатър, въпреки че не се е наричал точно така). А пандемията я оставете: да правим паралели с нея е по-скоро досадно, отколкото закономерно… Затова и изстрелваме този патрон тук, в това интервю, за да не се налага после. „Болен“ е далеч по-дълготрайно произведение.
Васил Славов е роден в София, където през 1989 г. излиза първата му стихосбирка "Спомен за потоп". Тогава заминава за САЩ, за да специализира след английската филология в Софийския университет литература, литературна критика и творческо писане и остава там. Вече е публикувал поезия, преводи и критически текстове в различни литературни издания у нас –..
Известният ни скулптор живее във Франция, но винаги се представя като български артист. Почти всяка година той има изложба у нас, но този път представя изкуството си на софийската публика в две изложби – в галерия "Мисията" и в НДК, а след това с експозиции във Варна и Перник. Идеята за това мащабно представяне е на Албена Ненкова, която инициира и..
Думата театър обозначава толкова различни видове сценични изкуства, че увлечени от актуалната информация, понякога забравяме да подчертаем спецификите, които се крият зад разни сцени и програми. Една от различните по своя характер платформи е " Театър+ " на Народния театър "Иван Вазов", която преди броени дни срещна първата си публиката с шесто..
За книгоиздаването като мисия, за силата на думите и за стремежа към историческата истина – разговор в "Нашият ден" с Манол Пейков – издател, преводач, общественик и политик, член на Комисията за култура и медии в Народното събрание. Пейков споделя, че дълги години като книгоиздател е бил фокусиран главно върху художествената литература, но..
Миглена Дикова-Миланова – преподавател по български език и култура в Университета в Гент, бе поканена това лято да твори на Фарьорските острови в програмата на резиденцията на Съвета на творците от Фарьорските острови – LISA. "Малкото селце Тьорнувик (Tjørnuvík), разположено в областта Sunda kommuna, северно на територията на най-големия остров от..
На днешния 18 септември в Българския фармацевтичен съюз се проведе пресконференция по повод приетия на първо четене в парламента проект на Закона за..
Документалният филм на Светлозар Георгиев "Урок по летене" разказва за създаването на българо-японския спектакъл "История за чайка и банда котараци" по..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg