"Получих живота си" на проф. Владимир Трендафилов – третата му стихосбирка – за съжаление излиза посмъртно. Книгата съдържа публикуваните стихотворения на Владимир Трендафилов в "Четирите фокуса" и в "Смъртният танц на фокусника и други стихотворения", както и непубликувани стихове от ръкописите му и негови преводи. В нея е публикуван и текст на Кристин Димитрова, която е съставител на "Получих живота си". Владимир Трендафилов (1955–2019) е литературовед, критик, публицист, преводач и поет. Професор по английска литература в Софийския университет.
Съпругата на Владимир Трендафилов Кристин Димитрова, поетеса и преводач, гостува на "Артефир":
Заглавието
"Избра издателката Силвия Чолева. Аз съм съставител. Беше ми лесно със стиховете от предишните книги. Но по отношение на останалите 39 стихотворения, беше по-трудно. Тях никой не ги е виждала досега, вкл. и аз. В един момент останах със страшно много написано от него, нямах представа откъде да започна. Разбрах, че ми предстои още много работа. Между развити логически фрагменти и идеи за статии намерих и стихотворения. Събрах ги, но загубих ориентация кое да бъде напред."
Сдържан в желанието си да споделя стиховете си с другите
"Струва ми се, че статиите идват от едно място, а стихотворенията – от другаде. Владимир беше много риторичен човек. Участваше в много дебати и словесни битки. И заради това сякаш вървеше и спеше с броня, с донкихотовско снаряжение. Беше въоръжен с логика и с прецизност на данните, и с последователност. Всичко това е абсолютно обратно на поезията.
Поезията е интуиция – това е, когато си отпуснат, когато си открит
"Човек не иска да го видят толкова гол, толкова емоционално беззащитен. Той просто ги е писал, за да се изясни за себе си."
Верен докрай на критерия за пълноценност. Не си е позволил компромис нито с емоцията, нито със стиха
"Аз, преписвайки ги, не съм ги редактирала. Затова някои стихотворения са със заглавия, други – първият ред."
Преводачите и поезията, ритмиката на езика
"Преводът винаги е бил учител на българските писателите, малко или много. Друго зрение е било нужно. Като поет, очевидно не е искал да споделя това, което е правил. Като преводач – Трендафилов беше не просто уверен, много беше трудно да му се задоволи критерият. Имаше много силен усет за това дали някой е написал истина, дали е откровен със себе си, или не е. Всички тези нюанси веднага му се набиваха в очите. Колкото до превода на поезия (особено римувана) – аз съм му пряка ученичка. Той имаше твърди, високи и категорични критерии. Преводът е малко като судоку – трябва да го наредиш, за да стане."
Лаконизмът на стиховете, сгъстената употреба на символи от баналности
"Тези, които търсят лирическа поезия или някакъв отявлен романтизъм, просто няма да го получат. Поезията произтича не толкова от желанието какво искаш да напишеш и какво знаеш и какво можеш, а по-скоро от начина ти на мислене и това, което виждаш."
Тези стихотворения са много градски
"Владо нямаше очи за природата навън. Той ми казваше: "Моля те, върви до мен и забелязвай разни красиви неща, че и аз да ги забележа, щото вървя и си мисля за мои си работи". Той беше изцяло градски човек. Такава е и книгата."
Книгата на издателство за поезия "Да" ще бъде представена в камерната зала на Младежкия театър от 18-30 ч на 20 декември 2020 г.
Книгата "50 забравени места в България" от Слави Панайотов повежда читателите на мистично пътешествие в страната ни Шестата поред творба на един от най-успешните създатели на онлайн съдържание идва след двугодишен труд. В 400 страници са събрани малко известни и дори забравени места, съхраняващи тайнствената красота на родината ни. Книгата обхваща..
Визуалният артист Тодор Рабаджийски излага свои творби под името "Сурови перспективи" (Raw Perspectives). Изложбата е от 3 части – керамика, инсталация и живопис. Пространство на галерия +359 ("Водната кула") е подходящо за цялостния изглед на произведенията. Откроява се инсталацията, която се простира от върха на кулата до основата. Авторът..
Усмихнат, непринуден, дружелюбен, безкрайно земен и джентълмен – такъв видяхме Начо Герерос по време в първата му публична поява у нас. Известният испански актьор е в София по покана на телевизия bTV Comedy, която отбелязва 15-ия си рожден ден. Освен представители на медиите, на срещата с испанския актьор в петък присъстваха и посланикът на..
В програмата на тазгодишната Киномания е включен филмът "И това е за тази Коледа" на режисьора Петър Вълчев, В него се разказва за възрастен мъж, който разбира, че ще посрещне Коледа сам. В навечерието на семейния празник той разбира, че с дъщеря си и нейното семейство няма да прекарат заедно. И решава да прекара деня на гроба на починалата..
В редакция "Хумор и сатира" обичаме да пътуваме и затова често пъти поглеждаме към далечни страни, та да знаем какво ни чака, ако вземем, та най-сетне хванем самолета нанякъде. Тази седмица погледнахме и към Япония, а какво видяхме можете да разберете в неделя веднага след новините в 18 часа, когато ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала..
Усмихнат, непринуден, дружелюбен, безкрайно земен и джентълмен – такъв видяхме Начо Герерос по време в първата му публична поява у нас. Известният испански..
Бубакар Траоре (р.1942, Кайи) е истинска легенда на музиката в Мали, а оттам – и в световен мащаб. Името му нареждаме до тези на Али Фарка Туре ,..
Тази година на 30 април беше обнародван един нов Регламент 1183 на ЕП и на Съвета, който влезе в сила и с него се измени регламентът относно електронната..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg