„Аз просто опитах да преобразя хиндуисткия мит в универсализирано изкуство, достъпно за всяка култура“, Питър Брук
„В уникалната обвързаност между едното и многото, между общото и частното, намираме сърцевината на индийската мисъл, както е изразена в поемата. Взаимозаменяемост, която и преди, и сега поражда многогласен отзвук“, Жан-Клод Кариер
Древноиндийският епос „Махабхарата“ получава най-новото си литературно прераждане на български език в издание на индологическа фондация „Изток – Запад“.
Новото издание е превод на съвременната драматургична адаптация на епичната творба, направена от френския писател, сценарист, актьор и режисьор Жан-Клод Кариер, носител на почетен „Оскар“, лауреат на престижната индийска награда „Падма Шри“. В средата на 70-те години на ХХ в. той започва работа по адаптацията на епоса в пиесата заедно с британския театрален и филмов режисьор Питър Брук. Работата на двамата европейски интелектуалци продължила 16 години и кулминира в представление дълго девет часа, поставено през 1985 г. в Авиньон. Пиесата се играе в цяла Европа с участието на 26 актьора от 16 различни националности. През 1988 г. е заснета и шестчасова телевизионна продукция, а по-късно излиза и тричасов филм. През 1989 г. Жан-Клод Кариер издава във Франция прозаичната преработка на текста на пиесата, която се радва на огромна популярност и претърпява многобройни издания.
„Махабхарата“ е най-дългата поема на света, съчинена от човека. Написана на санскрит, тя съдържа над сто хиляди двустишия. Като обем надхвърля десет пъти „Илиада“ и „Одисея“ взети заедно и е четири пъти по-дълга от „Рамаяна“ – другият голям индийски епос, чиято основна история съдържа.
Литературната премиера на българското издание е на 14 декември, 18.30 ч. в галерия „Академия“. Уникалността на книгата се допълва и от великолепните илюстрации на художника Пенко Гелев.
Фестивалът за съвременен танц и пърформанс представя най значимите заглавия на световната сцена. С опита си и възможностите си световните и европейски имена с престижни награди, освен, че представят представления за широката публика, дават поле за дискусия със зрителите и създават и уоркшопи за професионалната танцова общност у нас. Сред предстоящите..
Ден на Института за литература при БАН с акцент върху научната периодика се състоя на 21 ноември. Научната периодика на Института включва списания и поредици, като издателският център "Боян Пенев" има важна роля. Научните издания на Института за литература към БАН, някои от които съществуват от много години, са четири – сп. "Литературна..
"Рисунка. Майстори" – така е наречен проектът на СБХ с куратор Явора Петрова. Тя кани 22-ма художници - майстори да участват със свои работи: "Поканих автори с биография в рисунката. Автори, които се изразяват чрез рисуването, които не обясняват своите мисли, а търсят образите за тях. Художници с уникален почерк, майстори в това, което правят във..
Краят на авторството, краят на кориците? Или вечно неизтребимите спори на живота ще си намерят нова почва някъде отвъд? Въпроси, които поставя книгата "Панспермия. Халюцинация за роман" от Полина Видас. Тяе магистър по литературна теория от Софийския университет и по психодрама към НБУ, психоаналитик и групов аналитик към Българско общество по..
В редакция "Хумор и сатира" знаем, че всичко е измама, но това не е причина да не търсим постоянно истинското. Какво сме открили тази седмица можете да разберете в неделя, веднага след новините в 18 часа , когато ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", изпети от Татяна Лолова, Васил..
"Душата ми е стон" е историческа беседа, която ще пресъздаде духа на отминала София 111 години след последната вечер на Пейо Яворов и Лора Каравелова. T..
Дора Давидова – учителка, медицинска сестра и православна християнка – продължава своя вълнуващ разказ за пътуването по легендарния поклоннически път..
Тридневният фестивал за некомерсиална камерна съвременна музика "ТрансАрт" ще се проведе за пети път. Ще прозвучи съвременна музика от България и цял свят..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg