"Това е една логична тема, тъй като в годината, посветена на съвременната българска литература, в контекста на европейската модерност, не може да поставим във фокус само програмите, преводачите, издателите и механизмите за превод. Много важно е да не пропускаме и авторите. Те са избрани заради това, че техни книги са били подкрепяни от Националния център за книгата през изминалите две години. "Лудост" на Калин Терзийски бе издадена в Швейцария на немски. "Бежанци" на Весела Ляхова – една феноменална книга, която запълва много сериозен пропуск в нашата история, беше издадена на македонски", разказа ни директорът на Националния център за книгата Михаела Петрова.
"Димана Трънкова пък е един от най-младите автори, тя е археолог, журналист и е много интересна и дейна млада жена, а книгите ѝ имат криминален сюжет, свързан с археологията. Тя е един от първите автори, получил предложение да бъде преведен на френски от Мари Врина-Николов, което е голяма чест – още преди романът ѝ "Усмивката на кучето" да бъде издаден на български, преди премиерата – само от ръкопис, което е прецедент", допълни Михаела Петрова.
На 14 януари т.г. вътрешният, към тази дата, служебен министър Атанас Илков, се срещна със своя турски колега в Истанбул, за да бъде направен анализ и..
Понятието " biodeutsch" ( биогермански) бе избрано за антидума за 2024 година в Германия. Защо журито определи това понятие за дискриминационно?..
В рубриката "Въпреки мрежата" Георги Марчев , журналист, работил като проверител на факти (факт-чекър), разказва как се проверяват факти и твърдения,..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg