Именно той открива романа на Толкин малко преди промените през 1989-та в една антикварна книжарница, именно той "тича" с него от издателство до издателство, за да препоръчва горещо тази книга, именно той превежда "Властелинът на пръстените" на български език. Тогава романът излиза на две части - едната преди, а другата - след промените.
С него говорим за чара на книгата, за личността на Толкин ("един типичен британски католически писател"), за красотата и вълшебството на неговия свят, за добрите попадения във филмовия вариант на първата част от трилогията, за това, което си остава само в книгата, както и защо Толкин се е захванал и после отказал да напише продължение на "Властелинът на пръстените".
На 14 януари т.г. вътрешният, към тази дата, служебен министър Атанас Илков, се срещна със своя турски колега в Истанбул, за да бъде направен анализ и..
В рубриката "Въпреки мрежата" Георги Марчев , журналист, работил като проверител на факти (факт-чекър), разказва как се проверяват факти и твърдения,..
При археологически разкопки в квартал Калето в Лом, които завършиха в последните дни, на дълбочина около 7,5 метра, са открити стени и ровове на..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg