Полската писателка Кая Малановска гостува на литературния фестивал, за да представи втората си преведена на български книга, сборника с разкази „Имиграции”. Кая Малановска става популярна най-вече с книгата си „Дребните шемети на всекидневието”, в която описва под формата на роман собствената си борба с депресията.
Кая Малановска първоначално се занимава с генетика, но я изоставя в полза на литературата. Пише по-скоро за себе си, без намерение да публикува, но текстовете й намират път към читателите. Не ѝ харесва състезателността нито в науката нито в литературата. Разговаряме за писането в „аз” форма, трудностите или напротив лекотата, които идват от това сам да си герой на собствените си разкази и връзката на литературата с науката.
Преводът е на Мария Григорова.
Стотици населени места са на воден режим. Потърпевши са около 200 хил. души към момента. В някои села имат вода по 2-3 часа на 5 дни. Най-тежка е..
Увеличиха се възможностите на президента да действа като партиен лидер . Това заяви пред БНР Ренета Инджова, бивш служебен премиер. Силви Кирилов..
Случаят с бременната 29-годишна жена от Сандански, която роди мъртво бебе, докато я транспортират с линейка към Петрич, предизвика спешни проверки,..