След тригодишен труд преводът на антологията „Вятърът разпръсна моите слова” е вече факт. С помощта на поета Владислав Христов, Хайри Хамдан успява да подбере, преведе и редактира тази първа представителна антология на съвременната българска поезия на арабски. В нея присъстват тридесет и четирима поети, сред които Екатерина Йосифова, Борис Христов, Христо Фотев, Константин Павлов, Иван Методиев, Георги Рупчев, Стефан Цанев, Любомир Левчев и много други. Макар да не е успял да включи всички автори, които би искал, Хайри Хамдан се надява това след време да се осъществи. Засега той работи върху превода на български прозаици, както сподели в „Артефир”, като иска да издаде подобна антология на родния си език.
Изданието е на издателството „Албайруни” в Аман и е представено в момента на Панаира на книгата в Кайро.
Искаме оставките на цялото ръководство на БАБХ за несправяне с проблемите, неовладяване на обстановката и конкретно за казуса с Велинград. Това..
Не може да имаме никакви съмнения в лабораторията, в която са отнесени пробите на стадата от Велинград. Това заяви пред БНР п роф. Христо Даскалов,..
Разгорещен спор предизвикват промени за сечта в две наредби за гората. Заповедта на зам.-министъра на земеделието е от февруари т. г., имало е..