"A través de sus obras, Jean-Pierre Martínez busca restaurar el prestigio de la comedia como espejo de la sociedad", se puede leer en la página web del dramaturgo. Autor de 101 comedias representadas en todo el mundo y estudiadas en escuelas y universidades francesas, Martinez es uno de los dramaturgos más destacados de Europa, con un promedio de 350 representaciones al año.
Muchas de sus obras, disponibles gratuitamente en su sitio web, también se representan en Bulgaria. Entre ellas destaca "Perfectos intrusos", recientemente estrenada en el Teatro Artvent bajo la dirección de Nikolay Gunderov. Este estreno fue el motivo de su visita a Sofía, donde concedió una entrevista a Radio Bulgaria.
Además de ser dramaturgo, Jean-Pierre Martinez es también baterista (ha tocado en varios grupos de rock), semiólogo, guionista, profesor, autor de estudios críticos y creador de una guía de escritura cómica dirigida a jóvenes escritores de todas las edades.
Comenzamos con una pregunta teórica: ¿qué es lo gracioso o lo cómico? Para el dramaturgo francés, lo cómico es, en esencia, una forma de percibir una vida llena de tragedias.
"Encendemos la tele o abrimos el periódico y vemos tragedias horribles. Lo cómico es un prisma a través del cual miramos la realidad para no caer en el abatimiento total. Si no podemos cambiar el mundo, al menos podemos hacerlo un poco más soportable. Lo cómico es también una especie de higiene: nos ayuda a no tomarnos demasiado en serio, a evitar convertirnos en sermoneadores o egoístas", reflexiona Martínez.
A pesar de la amplia difusión internacional de sus obras, Jean-Pierre Martínez admite sentirse sorprendido de que crucen tantas fronteras, pues se considera a sí mismo un escritor profundamente francés.
"Para mi asombro y admiración, mis letras viajan por todo el mundo. Me asombra que obras que parecen muy francesas, incluso a veces parisinas, puedan llegar a lugares muy alejados de la cultura francesa e incluso europea, como Irán, Pakistán, Indonesia. No sé por qué. Sólo puedo maravillarme y, por supuesto, alegrarme. Es alentador que la literatura viaje y se comparta por encima de las diferencias culturales".
¿Cuáles son sus impresiones sobre la recepción de sus obras en Bulgaria?
"Unas 14 obras de teatro mías se representan o se han representado en Bulgaria", señala el dramaturgo francés. "Cada experiencia es diferente. No hablaría de lo que no me ha gustado porque no soy así. En general, todas las producciones que he visto son de muy alto nivel, con excelentes actores y, a menudo, con una inversión significativa.
En Francia, el director suele encargarse de todo: iluminación, vestuario... Aquí, en cambio, hay una persona dedicada exclusivamente a la escenografía y, a veces, incluso se incluye música original. Es todo muy sofisticado. He tenido el privilegio de ver producciones muy hermosas en teatros maravillosos y grandes salas".
Para Jean-Pierre Martinez Bulgaria no es ni de lejos un país exótico. "No veo muchas diferencias con Francia. Cuando vengo a Bulgaria, me siento entre parientes, porque en Europa compartimos una cultura común", asegura el dramaturgo.
Además de su prolífica obra teatral, Martinez ha escrito un manual para crear comedias, estructurado en cinco actos, con un prólogo y un epílogo. Este recurso está diseñado para ayudar tanto a escritores novatos como a aquellos con experiencia, brindándoles herramientas para perfeccionar el arte de la comedia.
Para escribir una buena comedia, primero hace falta un buen argumento. Conozco las técnicas de escritura y no me resulta difícil componer líneas y diálogos. Lo que necesito es una idea lo suficientemente sólida en torno a la cual estructurar una historia de una hora u hora y media de duración.
Una buena idea para una comedia da lugar a numerosos giros, y una buena comedia es, simplemente, aquella que hace reír, según el autor. Sin embargo, a él le interesa un humor que no se burle de los demás: reírse con alguien, no de alguien. Por eso, el racismo o el sexismo, por ejemplo, resultan inaceptables. Esto no significa, sin embargo, que no se pueda hablar de cualquier tema.
¿Hay límites para el cómico en esta situación?
"Es algo difícil de controlar", opina el dramaturgo francés. "No es tanto la idea como las palabras en sí: hay palabras que antes no suponían ningún problema, pero ahora tenemos que tener un poco más de cuidado. Creo que eso es bueno. Pero no deberíamos llegar al extremo de aterrorizar y no permitir que se diga nada. Si hay censura, debería venir de mí si creo que voy a ofender a alguien. Probablemente hay palabras que utilizaba hace 10 años que ahora sustituiría sin más. La sociedad evoluciona. Algunas cosas eran aceptables antes y ya no lo son. Deberíamos tener derecho a reírnos de todo y a buscar la línea, pero no necesariamente a cruzarla", concluyó Martínez, especialmente para Radio Bulgaria.
La entrevista completa de Maria Stoeva con Jean-Pierre Martínez, en francés, puede escucharse en la publicación en la página francesa de Radio Bulgaria.
Traducido y publicado: Borislav Todorov
Fotos: Facebook / Jean-Pierre Martínez, ArtventLa usurpación del patrimonio cultural e histórico es una de las múltiples e inevitables consecuencias en cada conflicto militar tanto en plan histórico como hoy en día. Antes de que termine la guerra en Ucrania es imposible hacer un análisis adecuado..
El Festival de Navidad de Sofía se inaugura esta noche en el parque frente al Palacio Nacional de Cultura, en el corazón de la ciudad. La tercera edición del evento comienza a las 18:30 horas con un programa especial lleno de atracciones, delicias..
La Presentación de la Virgen en el Templo es una de las fiestas más antiguas y más veneradas en el mundo ortodoxo que fue constituida en Constantinopla en el siglo VIII durante la época en que estaba en el trono el patriarca Tarasio. Apenas seis siglos..