Είναι πρώην υπάλληλος των Ολλανδικών Ταχυδρομείων, αλλά τώρα είναι συνταξιούχος και έχει αφοσιωθεί στο μεγάλο της πάθος – τη βουλγαρική μουσική. Η 77χρονη Ίνγκριντ Βεϊνίνγκα κατάγεται από την Ολλανδία. Ζει στο Άμστερνταμ και δεν χάνει ούτε μια πρόβα της «Τσούμπριτσα» - έτσι λέγεται μια από τις πιο δημοφιλείς χορωδίες της βουλγαρικής λαογραφίας στο εξωτερικό.
Τα μέλη της ερασιτεχνικής ομάδας έχουν διαφορετικά επαγγέλματα και εθνικότητες, αλλά αυτό που τους ενώνει είναι η αγάπη για τη μουσική μας. «Είμαι μέλος αυτού του συνόλου εδώ και 8 χρόνια ενώ πριν τραγουδούσα σε μια βαλκανική χορωδία», λέει η Ολλανδέζα και προσθέτει: «Είναι ένα συναίσθημα που πηγάζει από τα βάθη της ψυχής μου! Πρέπει να έζησα στη Βουλγαρία στην προηγούμενη ζωή μου» έτσι εξηγεί η Ίνγκριντ το απίστευτο συναίσθημα που νιώθει όταν ερμηνεύει ένα βουλγαρικό τραγούδι. Και περισσότερα για τη μαγεία της μουσικής μας:
«Αγγίζει την καρδιά μου. Είναι μελαγχολική, άγρια, τα έχει όλα! Είναι ήσυχη κάποιες στιγμές, σε κάνει να χορεύεις σε άλλες... Έχει πολλά πρόσωπα, μπορεί κανείς να ανακαλύψει τόσα πράγματα μέσα της! Η χορωδία μας αριθμεί 28 άτομα, έχουμε και τρεις οργανοπαίκτες. Έχουμε και ανδρική χορωδία. Τραγουδάμε όλοι μαζί, αλλά έχουν και ξεχωριστό ρεπερτόριο».
Η Ίνγκριντ έχει επισκεφτεί τη Βουλγαρία πολλές φορές και έχει τραγουδήσει στη βουλγαρική σκηνή, μαζί με την «Τσούμπριτσα». Τελευταία φορά συμμετείχε στο Πανηγύρι Λαϊκής Δημιουργίας στο Κοπρίβτσιτσα το καλοκαίρι του 2022. Αλλά οι Ολλανδοί χορωδοί αντιμετωπίζουν ένα σοβαρό εμπόδιο επειδή η γλώσσα τους διαφέρει θεμελιωδώς από τη δική μας. Η Ίνγκριντ εξηγεί:
«Η προφορά σας είναι πολύ δύσκολη με αυτούς τους ξένους φθόγγους, όπως το φωνήεν σας «α», για παράδειγμα», λέει η Ίνγκριντ. – Εγώ δεν μιλάω βουλγαρικά - ούτε καταλαβαίνω τη γλώσσα σας, ούτε μπορώ να διαβάσω το αλφάβητό σας. Ωστόσο, στη χορωδία μας έχουμε 4 Βουλγάρες που μεταφράζουν τους στίχους και μας εξηγούν πώς να προφέρουμε τους βουλγαρικούς φθόγγους. Είναι πολύ αυστηροί και μας διορθώνουν συνεχώς. Έτσι, όταν υπάρχουν Βούλγαροι θεατές στο κοινό, λένε ότι είναι εκπληκτικό πόσο σωστή είναι η προφορά μας!».
Οι συμπατριώτες της Ίνγκριντ τη ρωτούσαν συχνά: «Γιατί τραγουδάς σε μια γλώσσα που είναι τόσο δύσκολη και κανείς δεν καταλαβαίνει;». Αλλά για εκείνη, η μουσική μας είναι ένα φωτεινό κομμάτι από το πολύχρωμο μωσαϊκό που ονομάζεται Βουλγαρία. Επειδή:
«Εδώ υπάρχουν χρώματα, κάθε βράδυ ακούς μουσική από κάπου. Και όχι, δεν είναι πολύ δυνατή για μένα, γιατί αυτό ακριβώς μας λείπει», λέει η Ίνγκριντ. - Εμείς, οι Ολλανδοί, είμαστε πολύ αυστηροί και βαρετοί - να μην κάνουμε θόρυβο, να μην μας δει κάποιος... Αλλά έτσι η ζωή είναι ομοιόμορφη, επίπεδη, όπως το ανάγλυφο της χώρας μας. Εξάλλου, μου αρέσει που η Βουλγαρία δεν είναι τόσο πυκνοκατοικημένη όσο η χώρα μου, η οποία είναι γεμάτη κόσμο και κίνηση. Έχουμε πάρα πολλούς κατοίκους για μια τόσο μικρή χώρα. Και η φύση σας είναι τόσο όμορφη, έχεις τα πάντα - βουνά, χωράφια, ακτές» - καταλήγει η Ίνγκριντ Βεϊνίνγκα.
Φωτογραφία: Βενέτα Νικόλοβα
Μετάφραση: Άιλιν Τόπλεβα
Μια νέα σειρά εκδηλώσεων «Η προοπτική του μεταφραστή» που διοργανώνει ο Οίκος Λογοτεχνίας και Μετάφρασης, θα μας παρουσιάσει συναντήσεις με μεταφραστές από τα βουλγαρικά σε άλλες γλώσσες και την άποψή τους για τη βουλγαρική λογοτεχνία. Σήμερα στις..
Ο Νικ Τόντοροφ από τη Βάρνα θα συμμετάσχει στον τελικό του διεθνούς διαγωνισμού ετοιμασίας παέγιας στη Βαλένθια τον Σεπτέμβριο, αφού εξασφάλισε θέση στο τοπ 12 ανάμεσα στους μάστορες της παέγιας στον κόσμο. Ο ίδιος έφτασε στον τελευταίο γύρο, αφού..
Η έκθεση «Μια γυναίκα με πολλά πρόσωπα» με ασπρόμαυρες φωτογραφίες θα εγκαινιαστεί σήμερα με αφορμή τα 90 χρόνια από την γέννηση της μεγάλης ηθοποιού Τατιάνα Λόλοβα. Οι φωτογραφίες θα εκτεθούν στον κήπο της πόλης μπροστά από το Εθνικό Θέατρο Ιβάν..