Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2024 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

Ο βουλγαρικός κινηματογράφος μιλά ήδη πολλές ξένες γλώσσες

Από την ταινία "Ο κόσμος είναι μεγάλος και σωτηρία παραμονεύει στη γωνία"
Φωτογραφία: χείο
Στις 14 Μαρτίου μια κινηματογραφική πρεμιέρα, η προβολή της ταινίας "Ο κόσμος είναι μεγάλος και η σωτηρία παραμονεύει στη γωνία" προκάλεσε πολλά χειροκροτήματα στη μεγάλη αίθουσα του Εθνικού Μεγάρου Πολιτισμού. Εδώ και πολύ καιρό δεν είχε συμβεί κάτι παρόμοιο με βουλγαρική κινηματογραφική ταινία.

Πρόκειται για το μεγαλύτερο μετά τις δημοκρατικές αλλαγές στη χώρα μας κινηματογραφικό σχέδιο. Τραβήχτηκε βάσει του ομώνυμου αυτοβιογραφικού μυθιστορήματος του Ηλία Τρογιάνοφ που μετανάστευσε στη Γερμανία ακόμα σαν παιδί με τους γονείς του.

Η ταινία είναι συμπαραγωγή τεσσάρων κρατών με συμμετοχή ηθοποιών από 6 εθνικότητες, ανάμεσα στους οποίους και ο Σέρβος Μίκι Μανόιλοβιτς και το νεαρό αστέρι του γερμανικού κινηματογράφου Carlo Ljubec. Στην ταινία ακούγονται 6 γλώσσες, αφού ή βασική είναι η βουλγαρική. Γύρισε πολλές χώρες και έχει δεκάδες βραβεία.

Παρόμοια είναι η ταινία του Κάμεν Κάλεφ "Ανατολικά έργα", μια από τις ανακαλύψεις των σκηνοθετών στο φεστιβάλ των Καννών το περασμένο έτος. Είναι συμπαραγωγή της Βουλγαρίας και Σουηδίας και σ' αυτή συμμετέχουν Βούλγαροι και Τούρκοι ηθοποιοί. Το νέο σχέδιο του Κάλεφ "Το νησί" ξεκίνησε τον Αύγουστο και επίσης είναι συμπαραγωγή. Στη ταινία θα ακούγεται βουλγαρικά, γαλλικά, αγγλικά και λίγο γερμανικά.


Ο Κάμεν Κάλεφ με την Λετίσια Κάστα

Πρωταγωνιστές είναι το μοντέλο Λετίσια Κάστα, και ο γνωστός στη Δυτική Ευρώπη και τις ΗΠΑ, ο Δανός Τούρε Λίντχαρντ και οι Βούλγαροι ηθοποιοί Μπόικα Βέλκοβα, Ρούσι Τσάνεφ και Μιχαήλ Μουτάφοφ. Τι ακριβός κρύβεται πίσω από τις πολλές γλώσσες στις νέες συμπαραγωγές; Ρωτήσαμε τον Αλεξάντερ Ντόνεφ, διευθυντή του Εθνικού Κέντρου Κινηματογράφου.

Снимка: Венета Павлова
"Νομίζω είναι έκφραση της ομαλής κατάστασης στη οποία επικοινωνούν όλο και περισσότεροι Βούλγαροι", λέει ο ίδιος. "Ζούμε στην εποχή της παγκοσμιοποίησης, όπου συνέχεια μιλάμε, ακούμε και γράφουμε σε ξένες γλώσσες, έτσι ώστε η τάση αυτή αποτελεί αντανάκλαση της πραγματικότητας. Από την άλλη πλευρά όταν οι ξένες γλώσσες είναι ίσες με την δική σου είναι σήμα για το υπόλοιπο κόσμο ότι είσαι ανοιχτός και για το ξένο πολιτισμό. Νομίζω ότι αυτό είναι κάτι το θετικό για το σύγχρονο βουλγαρικό κινηματογράφο".

Βουλγαρική και αγγλική γλώσσα μιλούν οι πρωταγωνιστές της κωμωδίας "Αποστόλη Λονδίνο", συμπαραγωγή 5 χωρών, την οποία έχουν παρακολουθήσει πάνω από 370.000 θεατές, αριθμός ρεκόρ για τα τελευταία 20 χρόνια. Είναι του σκηνοθέτη Ντιμίταρ Μίτοβσκι, βάσει του ομώνυμο βιβλίου του Άλεκ Ποπόφ. Στην ταινία συμμετέχουν και ο Βρετανός Αλαν Φορντ, ο Αμερικανός Τόμας Αράνα.


Από την ταινία "Αποστολή Λονδίνο"

Πώς η συμμετοχή ξένων ηθοποιών συμβάλει στη επιτυχία των βουλγαρικών ταινιών στο εξωτερικό;
"Δεν πρόκειται για μια αυτόματη διαδικασία", σημειώνει ο Αλεξάντερ Ντόνεφ. "Φυσικά, είναι μεγάλα ονόματα, που δεν παίζουν σε οποιοδήποτε κινηματογραφικό έργο. Η απόφαση τους να συμμετέχουν σε μια ξένη παραγωγή παίρνουν, όταν μάθουν περισσότερα για την υπόθεση της ταινίας. Είναι πολύ απαιτητικοί, μια και οι ταινίες στις οποίες είναι πρωταγωνιστές αποτελούν μέρος του κοινού ευρωπαϊκού πολιτιστικού χώρου. Η ετοιμότητα τους να συμμετέχουν σε βουλγαρικό κινηματογραφικό έργο είναι αναγνώριση για το σύγχρονο βουλγαρικό κινηματογράφο - το οποίο μπορεί να προσφέρει ενδιαφέρουσες ιστορίες στα μεγάλα ονόματα του ευρωπαϊκού και του παγκόσμιου κινηματογράφου".

Οι κινηματογραφικές ταινίες στις οποίες ακούμε περισσότερες γλώσσες, συνήθως είναι συμπαραγωγές. Εάν αυτή είναι η κατάλληλη μορφή ύπαρξης και ανάπτυξης του βουλγαρικού κινηματογράφου τώρα, μαθαίνουμε από τον κ. Ντόνεφ: "Ο στόχος του κινηματογραφικού έργου δεν είναι μόνο να τραβηχτεί, αλλά και να προβληθεί. Να το δουν περισσότεροι θεατές σε περισσότερες χώρες του κόσμου", τονίζει ο Αλεξάντερ Ντόνεφ. "Από μια πλευρά οι συμπαραγωγές έχουν ευκολότερη πρόσβαση σε διάφορες χώρες μια και υπολογίζουν σε ξένες επενδύσεις, και αυτός είναι ο λόγος οι παραγωγές να προβάλλονται και στο εξωτερικό. Από την άλλη, όταν ένα κινηματογραφικό σχέδιο εξεταστεί με άλλους παραγωγούς και ακουστεί η γνώμη τους σχετικά με την υπόθεση του έργου, την επιλογή ηθοποιών και το τράβηγμα αυτό αποτελεί επιθυμία διαλόγου και έγκριση της ξένης άποψης".

Υπάρχουν και καθαρά βουλγαρικές ταινίες από τις οποίες επίσης ακούμε ξένες γλώσσες, όπως είναι η νέα ταινία του Στανιμίρ Τρίφονοφ "Ο υάλινος ποταμός", η πρωταγωνίστρια είναι Νατάλια Ντοντσεβα, βουλγαρικής καταγωγής, η οποία όμως μεγάλωσε και τώρα ζει στην Γαλλία.

Μετάφραση: Πένκα Βέλεβα
По публикацията работи: Βενέτα Παβλόβα


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Το «Χρονοκαταφύγειο» του Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ είναι υποψήφιο για το Σουηδικό Διεθνές Λογοτεχνικό Βραβείο

Το μυθιστόρημα «Χρονοκαταφύγειο» του Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ, σε μετάφραση στα σουηδικά από τη Χάνα Σάντμποργκ, είναι ανάμεσα στα πέντε βιβλία, που συμπεριλήφθηκαν στον σύντομο κατάλογο του Σουηδικού Διεθνούς Λογοτεχνικού Βραβείου.  Πρόκειται για..

δημοσίευση: 9/28/24 6:10 AM

Η ταινία «Θρίαμβος» κέρδισε το Μεγάλο Βραβείο στο 42ο Φεστιβάλ Βουλγαρικού Κινηματογράφου «Χρυσό ρόδο»

Στη Βάρνα η ταινία «Θρίαμβος» των σκηνοθετών Πέταρ Βαλτσάνοφ και Κριστίνα Γκρόζεβα κέρδισε το Μεγάλο Βραβείο για ταινία μεγάλου μήκους στο 42 ο Φεστιβάλ Βουλγαρικού Κινηματογράφου «Χρυσό ρόδο». Η ταινία έλαβε και το βραβείο για σενάριο, το οποίο..

δημοσίευση: 9/27/24 9:01 AM

Η Βουλγαρία συμμετέχει στην Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών

Με πρωτοβουλία του Συμβουλίου της Ευρώπης κάθε χρόνο στις 26 Σεπτεμβρίου σημειώνεται η Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών. Η πρωτοβουλία, που υποστηρίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο της Ευρώπης, έχει σκοπό να ενθαρρύνει την πολιτιστική..

δημοσίευση: 9/26/24 6:05 AM